I've made a review request about a week ago:
https://git.reviewboard.kde.org/r/122226/

Regards,
Safa

2015-02-01 10:43 GMT+03:00 Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>:
2015-01-23 0:54 GMT+03:00 Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>:
> Hello.
> I found, while translating, this string in Amarok: "Remove a Track From %2
> Playlists"/"Remove %1 Tracks From %2 Playlists" with the context "Number of
> playlists is >= 2".
> There is a problem here, We have to make it a puzzle string to translate
> plural strings probably...
> "Remove %1 From %2"
> %1: "a Track"/"%1 Tracks"
> %2: "1 Playlist"/"%1 Playlists"
> Is it okay to all the languages?

Hello Amarok developers,

I'm forwarding a i18n issue report to you. I confirm this is likely to
be a real issue for many languages. Not for Russian though because all
plural forms for "playlists" are the same in genitive case which is
applied here in Russian.

--
Alexander Potashev