[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-doc
Subject:    Re: [doubt] kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.systemtray.po
From:       Albert Astals Cid <aacid () kde ! org>
Date:       2014-05-19 21:11:47
Message-ID: 2933658.O1aFTv5AP0 () xps
[Download RAW message or body]

El Divendres, 16 de maig de 2014, a les 11:13:01, Yuri Chornoivan va escriure:
> написане Fri, 16 May 2014 01:06:28 +0300, Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>:
> > On Thu, May 15, 2014, mvillarino wrote:
> >> Can someone describe the meaning of "Pump Job"?
> >> 
> >> This has been translated in several different ways, thus giving the
> >> comparative approach useless:
> >> "Treball de bombeig"
> >> "Inyectar trabajo"
> >> "Enviar a Tarefa"
> >> "Pump jobb"
> > 
> > Even better: is "pump" a verb? Some context information would be
> > advisable ;-)
> 
> Hi,
> 
> The code:
> 
> void PumpJob::init()
> {
>      emit description(this, i18n("Pump Job"),
>                       qMakePair(i18n("Source"), QStringLiteral("this is the
> source")),
>                       qMakePair(i18n("Destination"),
> QStringLiteral("destination, baby")));
>      d->timer->start();
> 
> }
> 
> So, imho "pump" is an adjective.
> 
> BTW, this part is for testing. Is it really needed to be translated?

No, i've fixed it in the Message.sh file.

Cheers,
  Albert

> 
> Best regards,
> Yuri

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic