[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-doc
Subject: Re: [doubt] kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.systemtray.po
From: Albert Astals Cid <aacid () kde ! org>
Date: 2014-05-19 21:11:47
Message-ID: 2933658.O1aFTv5AP0 () xps
[Download RAW message or body]
El Divendres, 16 de maig de 2014, a les 11:13:01, Yuri Chornoivan va escriure:
> написане Fri, 16 May 2014 01:06:28 +0300, Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>:
> > On Thu, May 15, 2014, mvillarino wrote:
> >> Can someone describe the meaning of "Pump Job"?
> >>
> >> This has been translated in several different ways, thus giving the
> >> comparative approach useless:
> >> "Treball de bombeig"
> >> "Inyectar trabajo"
> >> "Enviar a Tarefa"
> >> "Pump jobb"
> >
> > Even better: is "pump" a verb? Some context information would be
> > advisable ;-)
>
> Hi,
>
> The code:
>
> void PumpJob::init()
> {
> emit description(this, i18n("Pump Job"),
> qMakePair(i18n("Source"), QStringLiteral("this is the
> source")),
> qMakePair(i18n("Destination"),
> QStringLiteral("destination, baby")));
> d->timer->start();
>
> }
>
> So, imho "pump" is an adjective.
>
> BTW, this part is for testing. Is it really needed to be translated?
No, i've fixed it in the Message.sh file.
Cheers,
Albert
>
> Best regards,
> Yuri
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic