From kde-i18n-doc Mon May 19 21:11:47 2014 From: Albert Astals Cid Date: Mon, 19 May 2014 21:11:47 +0000 To: kde-i18n-doc Subject: Re: [doubt] kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.systemtray.po Message-Id: <2933658.O1aFTv5AP0 () xps> X-MARC-Message: https://marc.info/?l=kde-i18n-doc&m=140053392807986 El Divendres, 16 de maig de 2014, a les 11:13:01, Yuri Chornoivan va es= criure: > =D0=BD=D0=B0=D0=BF=D0=B8=D1=81=D0=B0=D0=BD=D0=B5 Fri, 16 May 2014 01:= 06:28 +0300, Eloy Cuadra : > > On Thu, May 15, 2014, mvillarino wrote: > >> Can someone describe the meaning of "Pump Job"? > >>=20 > >> This has been translated in several different ways, thus giving th= e > >> comparative approach useless: > >> "Treball de bombeig" > >> "Inyectar trabajo" > >> "Enviar a Tarefa" > >> "Pump jobb" > >=20 > > Even better: is "pump" a verb? Some context information would be > > advisable ;-) >=20 > Hi, >=20 > The code: >=20 > void PumpJob::init() > { > emit description(this, i18n("Pump Job"), > qMakePair(i18n("Source"), QStringLiteral("this = is the > source")), > qMakePair(i18n("Destination"), > QStringLiteral("destination, baby"))); > d->timer->start(); >=20 > } >=20 > So, imho "pump" is an adjective. >=20 > BTW, this part is for testing. Is it really needed to be translated? No, i've fixed it in the Message.sh file. Cheers, Albert >=20 > Best regards, > Yuri