[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-doc
Subject: Re: Perhaps redundant strings in plasma%runner%translator.po
From: "Yuri Chornoivan" <yurchor () ukr ! net>
Date: 2013-08-16 15:37:09
Message-ID: op.w1w1n7nql2zvei () localhost ! localdomain
[Download RAW message or body]
=D0=BD=D0=B0=D0=BF=D0=B8=D1=81=D0=B0=D0=BD=D0=B5 Fri, 16 Aug 2013 18:30:=
00 +0300, V=C3=ADt Pel=C4=8D=C3=A1k <vit@pelcak.org>:
> These are really supposed to be translated?
Sure. At least, I prefer to see the tip consistent and Ukrainian only:
https://dl.dropboxusercontent.com/u/55247264/translate-uk.png
If the meaning of "<source language>-<target language>" is clear in Czec=
h, =
you can leave it as is. ;)
> Dne 16. 8. 2013 17:29 "Yuri Chornoivan" <yurchor@ukr.net> napsal(a):
>
>> =D0=BD=D0=B0=D0=BF=D0=B8=D1=81=D0=B0=D0=BD=D0=B5 Fri, 16 Aug 2013 14:=
46:09 +0300, V=C3=ADt Pel=C4=8D=C3=A1k <vit@pelcak.org>:
>>
>> Hello I spotted strings:
>>>
>>> <language code>
>>> <source language>-<target language>
>>>
>>> in mentioned po file. If I am not mistaken, these are not to be
>>> translated and as such shouldn't even be present in po file.
>>>
>>> Is that correct?
>>>
>>>
>> Hi,
>>
>> These strings are shown as tips when you press "?" in KRunner. =
>> Personally,
>> I prefer them to be translated.
>>
>> https://dl.dropboxusercontent.**com/u/55247264/translate.png<https://=
dl.dropboxusercontent.com/u/55247264/translate.png>
>>
>> Best regards,
>> Yuri
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic