[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-doc
Subject:    Re: Perhaps redundant strings in plasma%runner%translator.po
From:       "Yuri Chornoivan" <yurchor () ukr ! net>
Date:       2013-08-16 15:37:09
Message-ID: op.w1w1n7nql2zvei () localhost ! localdomain
[Download RAW message or body]

=D0=BD=D0=B0=D0=BF=D0=B8=D1=81=D0=B0=D0=BD=D0=B5 Fri, 16 Aug 2013 18:30:=
00 +0300, V=C3=ADt Pel=C4=8D=C3=A1k <vit@pelcak.org>:

> These are really supposed to be translated?

Sure. At least, I prefer to see the tip consistent and Ukrainian only:

https://dl.dropboxusercontent.com/u/55247264/translate-uk.png

If the meaning of "<source language>-<target language>" is clear in Czec=
h,  =

you can leave it as is. ;)

> Dne 16. 8. 2013 17:29 "Yuri Chornoivan" <yurchor@ukr.net> napsal(a):
>
>> =D0=BD=D0=B0=D0=BF=D0=B8=D1=81=D0=B0=D0=BD=D0=B5 Fri, 16 Aug 2013 14:=
46:09 +0300, V=C3=ADt Pel=C4=8D=C3=A1k <vit@pelcak.org>:
>>
>>  Hello I spotted strings:
>>>
>>> <language code>
>>> <source language>-<target language>
>>>
>>> in mentioned po file. If I am not mistaken, these are not to be
>>> translated and as such shouldn't even be present in po file.
>>>
>>> Is that correct?
>>>
>>>
>> Hi,
>>
>> These strings are shown as tips when you press "?" in KRunner.  =

>> Personally,
>> I prefer them to be translated.
>>
>> https://dl.dropboxusercontent.**com/u/55247264/translate.png<https://=
dl.dropboxusercontent.com/u/55247264/translate.png>
>>
>> Best regards,
>> Yuri
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic