[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-doc
Subject:    Re: Translation verification: using diffs
From:       Albert Astals Cid <aacid () kde ! org>
Date:       2013-05-29 18:32:51
Message-ID: 14892837.nZEGuS8BLH () xps
[Download RAW message or body]

El Dimecres, 29 de maig de 2013, a les 20:06:02, mvillarino va escriure:
> > To me it seems that it would work correctly in all the cases, but I am not
> > that much expert in translations, I am not very familiar with the details
> > of KDE translation process, and more importantly I have not actually
> > tried it on KDE (I have only tried it with other .po files).
> 
> As far as I know the approach with sync features of Lokalize is ok.
> Only two snags: a) "copy all new translations" is non-revision prone,
> or the equivalent to "yes to all"  b)mixing in contributions from two
> different translators is a little tricky, but as it is infrequent this
> is not a big thing.
> 
> I also do not know how does the merge view handles the situation where
> the message in the sync file is fuzzy. It fuzzies are ignored, then
> the sync catalog should not be msgmerged prior to syncing.
> 
> 
> Concerning "KDE translation process", it's more an "every man for
> himself", than a fixed workflow (despite I have the impression that
> it's only three, maybe four, radically different approaches)

"every man for himself" sounds a bit like "this is a fucking mess and noone 
cares" which to be honest hurts me (and i guess others) a bit.

Cheers,
  Albert

> 
> Regards
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic