[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-doc
Subject:    Re: Qt translations
From:       Vít Pelčák <vit () pelcak ! org>
Date:       2013-04-26 9:26:48
Message-ID: CACq8bh6_D9SpJ4d=rYrZpSU3SkwQidp3wE_V-XUYNAKAvihdww () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]

2013/4/26 Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>:
> =D0=BD=D0=B0=D0=BF=D0=B8=D1=81=D0=B0=D0=BD=D0=B5 Fri, 26 Apr 2013 12:08:1=
0 +0300, V=C3=ADt Pel=C4=8D=C3=A1k <vit@pelcak.org>:
>
> H-m-m, So what is the question? To contribute the translation you should =
be
> a Qt developer, have an excellent git knowledge, have a big hard disk, an=
d a
> bunch of patience to make all the things that explained in [1]. ;)
>
> Best regards,
> Yuri
>
> [1] http://qt-project.org/wiki/Qt-Contribution-Guidelines

Really? I think, that it would be OK to take kdeqt.po convert it to
ts, do some check in qt linguist and then send it to Digia or whoever
develops Qt now.

So, I was asking whether it is legal to do so and whether somebody has
experience with it and as such can give some hints or whatsoever..

--
Vit Pelcak

---------------------------------------------------------------------------=
---------------
For all wankers from US Government reading my personal stuff
according to fascist laws like Patriot Act:
Make the world a better place. Go jump off a bridge.
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic