[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-doc
Subject: Re: New kde basque (eu) translation coordinator
From: Marcos g <marcos () euskalgnu ! org>
Date: 2013-01-09 10:52:22
Message-ID: CAKSgUstdKXgSqGxDS9bMahOROV_Qrf6mp98P7h94HBUr2c2p=A () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]
2013/1/8 Albert Astals Cid <aacid@kde.org>
> El Dimarts, 8 de gener de 2013, a les 09:29:41, Marcos g va escriure:
> > Happy new year and best wishes for 2013!!
>
> Kaixo!
>
> > I'm Marcos Goyeneche, current basque translation team coordinator. I'd
> like
> > to announce I'm resigning. It's been a lot of years (more than 12 as I
> > recall) at this position and current personal affairs compeled me to ma=
ke
> > this decission. It's been very nice and fruitful to work with you and I=
'm
> > very proud of the work we've done during this years.
> >
> > I'd like also to announce we've got a new team coordinator for basque
> > language: I=F1igo Salvador Azurmendi. He's been working a lot of years =
too
> in
> > our team and I'm sure he'll do a great job.
> >
> > I wish all of you the best, keep with the good work!!!
>
> Thanks a lot for the continued effort during this 12 years!
>
you're welcome!! It's been a pleasure...
> Can you please ask I=F1igo to subscribe to this list (if he isn't already=
)
> so he
> can get the announcements about releases, etc?
>
I=F1igo is already subscribed and has write access to the repository so he'=
s
ready to keep on with the work!! ;)
>
> Cheers,
> Albert
>
> >
> > Marcos
>
[Attachment #3 (text/html)]
<div class="gmail_quote">2013/1/8 Albert Astals Cid <span dir="ltr"><<a \
href="mailto:aacid@kde.org" \
target="_blank">aacid@kde.org</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" \
style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"> El Dimarts, 8 \
de gener de 2013, a les 09:29:41, Marcos g va escriure:<br> <div class="im">> \
Happy new year and best wishes for 2013!!<br> <br>
</div>Kaixo!<br>
<div><div class="h5"><br>
> I'm Marcos Goyeneche, current basque translation team coordinator. I'd \
like<br> > to announce I'm resigning. It's been a lot of years (more than \
12 as I<br> > recall) at this position and current personal affairs compeled me to \
make<br> > this decission. It's been very nice and fruitful to work with you \
and I'm<br> > very proud of the work we've done during this years.<br>
><br>
> I'd like also to announce we've got a new team coordinator for \
basque<br> > language: Iņigo Salvador Azurmendi. He's been working a lot of \
years too in<br> > our team and I'm sure he'll do a great job.<br>
><br>
> I wish all of you the best, keep with the good work!!!<br>
<br>
</div></div>Thanks a lot for the continued effort during this 12 \
years!<br></blockquote><div><br>you're welcome!! It's been a \
pleasure...<br><br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 \
.8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<br>
Can you please ask Iņigo to subscribe to this list (if he isn't already) so \
he<br> can get the announcements about releases, etc?<br></blockquote><div><br>Iņigo \
is already subscribed and has write access to the repository so he's ready to \
keep on with the work!! ;) <br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 \
0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<br>
Cheers,<br>
Albert<br>
<br>
><br>
> Marcos<br>
</blockquote></div><br>
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic