[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-doc
Subject: Re: Request for naming advice
From: Marta Rybczynska <rybczynska () gmail ! com>
Date: 2012-07-05 9:30:14
Message-ID: CAApg2=RSZbFXnNaT__7nL6TFMMpU+uDem8cXDQ66jpReCFsMAw () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]
On Tue, Jul 3, 2012 at 4:25 PM, Martin Schlander <martin.schlander@gmail.com
> wrote:
>
>
> Legacy is definitely hard to translate, but it's pretty widely used after
> all,
> and I can't think of any better suggestion. Except possibly "deprecated" or
> "obsolete", not 100% sure if those would fit.
>
It's hard to translate, definitely. We're using an equivalent of "old" to
make it easier
for non-technical users to understand.
Marta
[Attachment #3 (text/html)]
<br><br><div class="gmail_quote">On Tue, Jul 3, 2012 at 4:25 PM, Martin Schlander \
<span dir="ltr"><<a href="mailto:martin.schlander@gmail.com" \
target="_blank">martin.schlander@gmail.com</a>></span> wrote:<br><blockquote \
class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc \
solid;padding-left:1ex"> <div class="im">
<br>
</div><br>Legacy is definitely hard to translate, but it's pretty widely used \
after all,<br> and I can't think of any better suggestion. Except possibly \
"deprecated" or<br> "obsolete", not 100% sure if those would \
fit.<br> </blockquote></div><br>It's hard to translate, definitely. We're \
using an equivalent of "old" to make it easier<br>for non-technical users \
to understand.<br><br>Marta <br>
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic