[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-doc
Subject:    Re: [RFC][IMPORTANT] Removing kdeqt.po
From:       Frederik Schwarzer <schwarzerf () gmail ! com>
Date:       2010-08-13 18:08:20
Message-ID: 201008132008.20380.schwarzerf () gmail ! com
[Download RAW message or body]

[Martin Schlander - Freitag 13 August 2010 19:33:26] 
> Fredag den 13. august 2010 18:25:27 skrev Marek Laane:
> > 2010/8/13 Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
> > 
> > > написане Fri, 13 Aug 2010 18:48:08 +0300, Marek Laane <bald@smail.ee>:
> > >  Understood. One more question: if kdeqt.po will go, how can one become
> > >  
> > >> Qt's translator? Is there some web formular, mailing list, something
> > >> else you have to contact etc?
> > > 
> > > http://qt.gitorious.org/qt/pages/QtLocalization
> > > 
> > > You have to learn git commands and how to make merge requests.
> 
> > huh, that's not very easy....
> 
> Surely if we go the upstream route we'll have to expect that many teams simply 
> won't do it - cuz it's too much extra work and complexity. Leading to 
> untranslated strings for users.
> 
> Others may want to do it, but can't because their language is one of the 
> officially supported ones, or because of differences in taste/conventions 
> between an existing upstream team and kde translators. Leading to inconsistent 
> translations most likely.
> 
> Overall it seems to me the end result would be good for Qt, but bad for KDE.

I did not follow the whole discussion but there is one question
that comes to my mind once in a while. I think someone answered
it on IRC once but I cannot remember.

In what cases is that translation used?

Or more precisely. What would be the impact if a completely
translated kdeqt.po meets a non-existant upstream translation
in case the former one is exterminated?

Regards

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic