[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-doc
Subject: Re: kde-qt and qt translations "incompatible"
From: Albert Astals Cid <aacid () kde ! org>
Date: 2010-01-18 23:49:20
Message-ID: 201001182349.20336.aacid () kde ! org
[Download RAW message or body]
A Diumenge, 17 de gener de 2010, Karl Ove Hufthammer va escriure:
> Tysdag 12. januar 2010 skreiv Albert Astals Cid:
> >**********
> >Some languages have special rules for using "+" to concatenate strings and
> >for example it needs to be Ctrl + Shift instead of Ctrl+Shift, adding
> >context to these strings helps creating a more correct translation
> >**********
> >
> >But now i'm not sure anymore that it's worth the risk, since if
> > distributions ship stock qt instead of kde-qt all languages lose.
> >
> >So i'd like to remove that patch.
> >
> >Comments?
>
> Well, that certainly explains the problem I've been having with the
> formatting of keyboard shortcuts in our Norwegian Nynorsk and Norwegian
> Bokmål translations. I noticed that in the recent releases of KDE (at
> lesat 4.3.2, possibly earlier versions) in Mandriva Linux, the formatting
> had reverted to the English formatting. I was going to write to this list
> about it, but wanted to wait till I had tried a later version on KDE, in
> case it was a transient problem.
>
> What were their reason for rejecting the patch? (It seems like a quite a
> dumb thing to do.)
As said i won't comment on their reasons, you might want to try by yourself
and see if you are more lucky.
Albert
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic