[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-doc
Subject:    Re: Strange time and date strings in clock applet
From:       Albert Astals Cid <aacid () kde ! org>
Date:       2009-10-19 21:44:31
Message-ID: 200910192344.32684.aacid () kde ! org
[Download RAW message or body]

A Dissabte, 17 d'octubre de 2009, John Layt va escriure:
> On Monday 17 August 2009 20:12:28 Albert Astals Cid wrote:
> > A Dilluns, 17 d'agost de 2009, Aaron J. Seigo va escriure:
> > > On Sunday 09 August 2009, Albert Astals Cid wrote:
> > > > A Dissabte, 8 d'agost de 2009, Karl Ove Hufthammer va escriure:
> > > > > Right-clicking on the clock applet pops up a menu with the submenu
> > > > > ‘Copy to Clipboard'. The first two sections here are OK: They are
> > > > > (localised) dates and times. But what is the last section meant to
> > > > > represent? It looks like a very strange mess of localised strings
> > > > > and English formatting. Example (using the Norwegian Nynorsk
> > > > > translation and Norway as the country):
> > > > >
> > > > > la aug 8 2009
> > > > > la aug 8 01:59:35 2009
> > > > >
> > > > > These are not usable in either Norwegian or English, so what are
> > > > > they doing here?
> > > >
> > > > Because Aaron and Michal Dutkiewicz (not cc'ed could not find his
> > > > address) probably though it was a good idea, but probably is not,
> > > > from
> > > >
> > > >     d->clipboardMenu->addAction(dateTime.date().toString());
> > > >     d->clipboardMenu->addAction(dateTime.toString());
> > > >     d->clipboardMenu->addAction(dateTime.toString("yyyy-MM-dd
> > > > hh:mm:ss")); d->clipboardMenu->addAction(dateTime.time().toString());
> > > >
> > > > i can understand the usefulness of
> > > >     d->clipboardMenu->addAction(dateTime.toString("yyyy-MM-dd
> > > > hh:mm:ss"));
> > >
> > > yes, this is an ISO format ...
> > >
> > > > but others just use Qt::TextDate that use localized names but not
> > > > localized formats so really don't make much sense.
> > > >
> > > > Aaron why did you add them?
> > >
> > > quite simple: because they are useful as common date/time text strings.
> > > they could be replaced with calls to KLocale::formatDate for each of
> > > ShortDate, LongDate, FancyShortDate, FancyLongDate, i suppose.
> >
> > I think non well formed strings are not useful, but if you do, it's your
> > application :-)
> >
> > Albert
> 
> This should be fixed now in trunk if people would like to check the formats
> now make sense in their languages.  In case you're wondering, all those new
> 'funny' looking dates at the bottom are the selected date in the different
> Calendar Systems available in KDE.  You can also choose what Calendar
>  System a clock or calendar widget will display.

Not sure they make much sense, do i really have any use for
  Dimarts, 2 de Heshvan de 5770 (Hebreu)
in my catalan/span locale?

But at least they seem properly well formed

> 
> Also could I ask you to check if there are currently any issues with
> translation when the date is being displayed on the Digital Clock face with
> the Day of Week and Year settings on and off?  I'm about to try convince
>  the plasma guys this needs changing and any translation issues would
>  strengthen my case.  I already know about the North America problem of
>  days and months being the wrong way around for their liking :-)

I get
"20 d'oct" 
here which seems acceptable.

Albert

> 
> Cheers!
> 
> John.
> 


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic