[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-doc
Subject: Re: weird stuff again
From: Albert Astals Cid <aacid () kde ! org>
Date: 2008-11-18 23:19:22
Message-ID: 200811190019.22439.aacid () kde ! org
[Download RAW message or body]
A Dilluns 17 Novembre 2008, Ihar Hrachyshka va escriure:
> dolphin.po:
>
> No plurals.
> #: iconsizegroupbox.cpp:109 dolphinstatusbar.cpp:283
> #, kde-format
> msgctxt "@info:tooltip"
> msgid "Size: %1 pixels"
> msgstr ""
Done
>
> I think it's not a good English...
> #: draganddrophelper.cpp:109
> msgctxt "@info:status"
> msgid "A folder cannot dropped on to itself"
> msgstr ""
Done
> =====
>
> kcmenergy.po:
>
> Need context.
> #: energy.cpp:202 energy.cpp:213 energy.cpp:225
> msgid "Disabled"
> msgstr ""
Done
>
> =====
>
> kcminfo.po:
>
> Do we need it?
> #: info.cpp:26
> msgid "kcminfo"
> msgstr ""
No, it was a bug, fixed.
>
> What is %1? Need context.
> #: info.cpp:69
> #, kde-format
> msgid "No information available about %1."
> msgstr ""
Added
>
> =====
>
> kcminit.po:
>
> Do we need it?
> #: main.cpp:257
> msgid "KCMInit"
> msgstr ""
It's the program name, you might want to translate it (Chusslove wants)
>
> =====
>
> kcmdnssd.po:
>
> Do we need it?
> #: kcmdnssd.cpp:58
> msgid "kcm_kdnssd"
> msgstr ""
No, it was a bug, fixed.
>
> =====
>
> kcmkonq.po:
>
> Do we need the space after </h1> tag?
> #: behaviour.cpp:47
> msgid ""
> "<h1>Konqueror Behavior</h1> You can configure how Konqueror behaves as a "
> "file manager here."
> msgstr ""
> ""
It's not either necessary nor should harm. So i'm keeping it
>
> Sentences generally should be ended by '.' character not ';'...
> #: globalpaths.cpp:292
> #, kde-format
> msgid ""
> "The path for '%1' has been changed;\n"
> "do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?"
> msgstr ""
Fixed
>
> Need context.
> #. i18n: file: desktopbehavior.ui:102
> #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1)
> #: rc.cpp:27
> msgid "&None"
> msgstr ""
This related to some code that does not work at the moment, commented to
appropiate people to see if we remove it.
>
> Are the following 3 messages somehow related? If so we need the context.
> #: behaviour.cpp:85
> msgid "Ask Confirmation For"
> msgstr ""
Added
>
> #: behaviour.cpp:93
> msgid "&Move to trash"
> msgstr ""
Added
> #: behaviour.cpp:96
> msgid "D&elete"
> msgstr ""
Added
> Need context.
> #: globalpaths.cpp:293
> msgid "Move"
> msgstr ""
Added
>
> Just in case... Is it verb or noun?
> #: previews.cpp:80
> msgid "Select Protocols"
> msgstr ""
Added context
>
> =====
>
> kcmsolidproc.po:
>
> Do we need it?
> #: solidproc.cpp:70
> msgid "kcmsolidproc"
> msgstr ""
No, it was a bug, fixed.
> =====
>
> kcm_autostart.po:
>
> Need context.
> #: autostart.cpp:61
> msgid "Run On"
> msgstr ""
I've asked the author
>
> Need context.
> #: autostart.cpp:111 autostart.cpp:125
> msgid "Disabled"
> msgstr "Vyklučanaja"
I've asked the author
>
> #: autostart.cpp:113 autostart.cpp:125 autostartitem.cpp:72
> msgid "Enabled"
> msgstr ""
I've asked the author
>
> What is it?
> #. i18n: file: autostartconfig.ui:23
> #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listCMD)
> #: rc.cpp:3
> msgid "1"
> msgstr ""
I've asked the author
> =====
>
> kcm_solid.po:
>
> Why do these messages start with lower case character? Need context.
> #. i18n: file: backendchooser.ui:95
> #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, upButton)
> #: rc.cpp:6
> msgid "move up"
> msgstr ""
>
> #. i18n: file: backendchooser.ui:119
> #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, downButton)
> #: rc.cpp:12
> msgid "move down"
> msgstr ""
Removed both, they were not shown.
Albert
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic