[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-doc
Subject:    Re: Puzzle in libplasma?
From:       "Felipe Miguel" <felipemiguel () gmail ! com>
Date:       2008-11-12 9:25:33
Message-ID: d2a1bdd30811120125t5f981a13nbbe0eb6d1afdc9b0 () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]

Isn't possible to exclude the demonstrative pronoun in the translated
message? To translate it as "Remove %1", for example.

On Wed, Nov 12, 2008 at 10:13 AM, Ihar Hrachyshka
<ihar.hrachyshka@gmail.com> wrote:
> The same problem for Belarusian language: "hety", "hetaja" or "hetaje".
>
> On Wed, Nov 12, 2008 at 10:16 AM, Enrique Matías Sánchez (Quique)
> <cronopios@gmail.com> wrote:
>> Bug #172192 reports two wrong strings in the Spanish translation:
>>
>>    Elimina esta panel (It should be "Eliminar *este* panel" = Remove
>> this panel)
>>    Elimina esta icono (It should be "Eliminar *este* icono" = Remove this icon)
>>
>>
>> I couldn't find these strings in the .po files. I *guess* they come
>> from kdelibs/libplasma.po:
>>
>>    #: applet.cpp:840 containment.cpp:546
>>    #, kde-format
>>    msgctxt "%1 is the name of the applet"
>>    msgid "Remove this %1"
>>    msgstr "Elimina esta %1"
>>
>> The problem is that "this" should be translated as "esta" or "este"
>> depending on what %1 is.
>>
>> I hope it can be coded in a different way.
>>
>> Thank you,
>>  Quique
>>
>



-- 
Felipe

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic