[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-doc
Subject:    Re: Start Persian Old translation
From:       Ardashir Esfandiari <ardashir.esfandiari () yahoo ! com>
Date:       2008-06-09 8:37:27
Message-ID: 269506.23730.qm () web46107 ! mail ! sp1 ! yahoo ! com
[Download RAW message or body]

I think there is much work on Normal Persian.

I want to start a new team for old persian (فارسی دری) Can you help me?

What I should do?

--- On Thu, 5/29/08, Mohammad Ebrahim Mohammadi Panah &lt;mebrahim@gmail.com&gt; \
                wrote:
From: Mohammad Ebrahim Mohammadi Panah &lt;mebrahim@gmail.com&gt;
Subject: Re: Start Persian Old translation
To: ardashir.esfandiari@yahoo.com, "KDE i18n-doc" &lt;kde-i18n-doc@kde.org&gt;
Date: Thursday, May 29, 2008, 8:47 PM

Hi,
Isn't it better to help with the widely used Persian translation? It takes much work \
in order to become usable by people. I suggest completing the normal Persian \
(فارسی معیار) first. After it is complete and usable, we can go for old \
Persian (if there is any benefit in it).

And I said "if there is any benefit in it". In my opinion KDE is translated in order \
to become easier to use by non-English people. If Persian people were easier with old \
Persian in contrast to normal Persian, they would use it instead of normal Persian \
(=old was normal!). I don't mean we must never translate KDE to old Persian, but I \
mean it has a very low priority.

I recommend helping with normal Persian (which is in need of volunteer translators), \
at least for now!

2008/5/29 Ardashir Esfandiari &lt;ardashir.esfandiari@yahoo.com&gt;:


Hi,


&nbsp;Is there anybody that is interested in translating old persian (فارسی \
کهن)?

Mazdak



      


-- 
 Mohammad Ebrahim Mohammadi Panah



      


[Attachment #3 (text/html)]

<table cellspacing='0' cellpadding='0' border='0' background='none' \
style='font-family:arial;font-size:10pt;color:rgb(51, 51, \
51);background-color:rgb(255, 255, 255);width:100%;'><tr><td valign='top' \
style='font: inherit;'>I think there is much work on Normal Persian.<br><br>I want to \
start a new team for old persian (فارسی دری) Can you help me?<br><br>What I \
should do?<br><br>--- On <b>Thu, 5/29/08, Mohammad Ebrahim Mohammadi Panah \
<i>&lt;mebrahim@gmail.com&gt;</i></b> wrote:<br><blockquote style="border-left: 2px \
solid rgb(16, 16, 255); margin-left: 5px; padding-left: 5px;">From: Mohammad Ebrahim \
Mohammadi Panah &lt;mebrahim@gmail.com&gt;<br>Subject: Re: Start Persian Old \
translation<br>To: ardashir.esfandiari@yahoo.com, "KDE i18n-doc" \
&lt;kde-i18n-doc@kde..org&gt;<br>Date: Thursday, May 29, 2008, 8:47 PM<br><br><div \
id="yiv1446810652">Hi,<br>Isn't it better to help with the widely used Persian \
translation? It takes much work in order to become  usable by people. I suggest \
completing the normal Persian (فارسی معیار) first. After it is complete and \
usable, we can go for old Persian (if there is any benefit in it).<br> And I said "if \
there is any benefit in it". In my opinion KDE is translated in order to become \
easier to use by non-English people. If Persian people were easier with old Persian \
in contrast to normal Persian, they would use it instead of normal Persian (=old was \
normal!). I don't mean we must never translate KDE to old Persian, but I mean it has \
a very low priority.<br> I recommend helping with normal Persian (which is in need of \
volunteer translators), at least for now!<br><br><div class="gmail_quote">2008/5/29 \
Ardashir Esfandiari &lt;<a rel="nofollow" target="_blank" \
href="mailto:ardashir.esfandiari@yahoo.com">ardashir.esfandiari@yahoo.com</a>&gt;:<br>
 <blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); \
margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><table style="font-family: arial; \
font-size: 10pt; color: rgb(51, 51, 51); background-color: rgb(255, 255, 255); width: \
100%;" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"> <tbody><tr><td style="font-family: \
inherit; font-style: inherit; font-variant: inherit; font-weight: inherit; font-size: \
inherit; line-height: inherit; font-size-adjust: inherit; font-stretch: inherit;" \
valign="top">Hi,<br> <br>&nbsp;Is there anybody that is interested in translating old \
persian (فارسی کهن)?<br><br>Mazdak<br></td></tr></tbody></table><br>

      </blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br> Mohammad Ebrahim Mohammadi \
Panah </div></blockquote></td></tr></table><br>



      



[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic