[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-doc
Subject: Re: playground-multimedia
From: Frederik Schwarzer <schwarzerf () gmail ! com>
Date: 2008-04-14 19:00:39
Message-ID: 200804142100.39692.schwarzerf () gmail ! com
[Download RAW message or body]
Moin,
ich bin mal gerade drübergeflogen. EIniges ist eingecheckt, und hier sind noch
ein paar Fragen:
=== brainzscanner.po
60 #. i18n: tag label
61 #. i18n: file brainzscanner.kcfg line 17
62 #: rc.cpp:9
63 msgid "size of a ball"
64 msgstr "Größe des Balls"
Was bedeutet das denn? Ist damit vielleicht ein Tarball gemeint?
=== desktop_playground-multimedia.po
32 #: jultagger/src/jultagger.desktop:10
33 msgctxt "Comment"
34 msgid "Music File Tagger"
35 msgstr "Umbenennen von Musikdateien"
"Metadaten bearbeiten"?
=== kenvy24gui.po
Hier habe ich ein "Feedback" -> "Benachrichtigung" in "Feedback" geändert, da
ich denke, dass das klarer ist. Die korrekte Übersetzung "Resonanz" ist eher
nicht mehr gebräuchlish, finde ich.
In einer anderen Datei gab es mehrmals den String "Das Quelle für den ...".
Hier habe ich den Artikel weggelassen. Wird auf einen Artikel bestanden, ist
hier aber "Die Quelle" vorzuziehen. :)
MfG
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic