[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-doc
Subject:    Re: desktop_playground-ioslaves.po with translatable Query keyword
From:       Albert Astals Cid <aacid () kde ! org>
Date:       2008-04-07 18:37:20
Message-ID: 200804072037.20840.aacid () kde ! org
[Download RAW message or body]

A Divendres 28 Març 2008, Nicolas Ternisien va escriure:
> Yes, you're right about crazy translation which could also totally broke an
> application.
>
> So, maybe we could add a QueryContext keyword, that scripty will add as a
> "msgctxt" in PO file ?

Why add a context if you don't want it translated at all? Just 
X-KDE-KWest-Query and that's all no?

Albert

>
> On Thu, Mar 27, 2008 at 10:15 PM, Albert Astals Cid <aacid@kde.org> wrote:
> > A Dimarts 25 Març 2008, Nicolas Ternisien va escriure:
> > > Alright, but is there any reason, apart wp keyword, to make a Query
> > > translatable ? My problem is that a Query is a technical information,
> >
> > not a
> >
> > > translatable string, and most l10n teams does not know what to do with
> > > this. The other problem is that a bad translation can prevent the apps
> >
> > to
> >
> > > work...
> > >
> > > So, a workaround could be the adding of a context string to explain and
> > > describe Query keyword in KBabel/Lokalize/Whatever, the other solution
> > > could be the externalization of wikipedia localized URL, to make it
> > > translatable, and the Query untranslatable.
> >
> > So having a look at the desktop file specification at
> >
> > http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-la
> >test.html you can see that Query is not part of the standard, so it does
> > not have a defined meaning, so someone is using in KDE as something that
> > needs to be translated, as said, if you want something not translatable
> > you can always use X-KDE-KWest-Query instead of Query
> >
> > Besides translators can ALWAYS screw up things, just imagine they
> > translate "Do you want to remove this file" as "Do you want to keep this
> > file" and voila, all files removed when the user wanted otherwise.
> >
> > Albert
> >
> > > Example for Bulgarian translation :
> >
> > http://l10n.kde.org/dictionary/compare-translations.php?package=playgroun
> >d-
> >
> > >ioslaves&filename=desktop_playground-
> >
> > ioslaves.po&compare=rekwest%3A%2Fbeagle
> >
> > >%3Fquery%3D\\\\{%40}
> > >
> > > On Tue, Mar 25, 2008 at 8:07 PM, Albert Astals Cid <aacid@kde.org>
> >
> > wrote:
> > > > A Dimarts 25 Març 2008, Nicolas Ternisien va escriure:
> > > > > Hi,
> > > > >
> > > > > I would like to know how
> > > >
> > > > How = as anything else that we translate, editing the suitable .po
> >
> > file
> >
> > > > > and why the Query value could be translated,
> > > >
> > > > Why = because i don't want the wp: konqueror Query to go to
> > > > en.wikipedia.org
> > > > but to ca.wikipedia.org
> > > >
> > > > > and if this could be prevented in those files :
> >
> > http://websvn.kde.org/trunk/playground/ioslaves/kwest/kio_kwest/kclucene_
> >
> > > >an
> > > >
> > > > >y.desktop?view=markup
> >
> > http://websvn.kde.org/trunk/playground/ioslaves/kwest/kio_kwest/kclucene_
> >
> > > >co
> > > >
> > > > >ntent.desktop?view=markup
> >
> > http://websvn.kde.org/trunk/playground/ioslaves/kwest/kio_kwest/beagle_de
> >
> > > >fa
> > > >
> > > > >ult.desktop?view=markup
> > > >
> > > > You can always use a keyword that is not translated like
> > > > X-KDE-KWest-Query.
> > > >
> > > > P.S: Translatable entries are Name, Comment, Language, Keywords,
> >
> > About,
> >
> > > > Description, GenericName, Query, ExtraNames and X-KDE-Submenu
> > > >
> > > > Albert
> > > >
> > > > > Thanks
> > > > >
> > > > > Nicolas Ternisien



[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic