[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-doc
Subject:    Re: desktop_playground-ioslaves.po with translatable Query keyword
From:       "Nicolas Ternisien" <nicolas.ternisien () gmail ! com>
Date:       2008-03-28 0:21:33
Message-ID: ccba71b50803271721r396850ebr68bcc09afd0cac27 () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]

Yes, you're right about crazy translation which could also totally broke an
application.

So, maybe we could add a QueryContext keyword, that scripty will add as a
"msgctxt" in PO file ?


On Thu, Mar 27, 2008 at 10:15 PM, Albert Astals Cid <aacid@kde.org> wrote:

> A Dimarts 25 Març 2008, Nicolas Ternisien va escriure:
> > Alright, but is there any reason, apart wp keyword, to make a Query
> > translatable ? My problem is that a Query is a technical information,
> not a
> > translatable string, and most l10n teams does not know what to do with
> > this. The other problem is that a bad translation can prevent the apps
> to
> > work...
> >
> > So, a workaround could be the adding of a context string to explain and
> > describe Query keyword in KBabel/Lokalize/Whatever, the other solution
> > could be the externalization of wikipedia localized URL, to make it
> > translatable, and the Query untranslatable.
>
> So having a look at the desktop file specification at
>
> http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-latest.html
> you can see that Query is not part of the standard, so it does not have a
> defined meaning, so someone is using in KDE as something that needs to be
> translated, as said, if you want something not translatable you can always
> use X-KDE-KWest-Query instead of Query
>
> Besides translators can ALWAYS screw up things, just imagine they
> translate "Do you want to remove this file" as "Do you want to keep this
> file" and voila, all files removed when the user wanted otherwise.
>
> Albert
>
> >
> > Example for Bulgarian translation :
> >
> >
> http://l10n.kde.org/dictionary/compare-translations.php?package=playground-
> >ioslaves&filename=desktop_playground-
> ioslaves.po&compare=rekwest%3A%2Fbeagle
> >%3Fquery%3D\\\\{%40}
> >
> > On Tue, Mar 25, 2008 at 8:07 PM, Albert Astals Cid <aacid@kde.org>
> wrote:
> > > A Dimarts 25 Març 2008, Nicolas Ternisien va escriure:
> > > > Hi,
> > > >
> > > > I would like to know how
> > >
> > > How = as anything else that we translate, editing the suitable .po
> file
> > >
> > > > and why the Query value could be translated,
> > >
> > > Why = because i don't want the wp: konqueror Query to go to
> > > en.wikipedia.org
> > > but to ca.wikipedia.org
> > >
> > > > and if this could be prevented in those files :
> > >
> > >
> http://websvn.kde.org/trunk/playground/ioslaves/kwest/kio_kwest/kclucene_
> > >an
> > >
> > > >y.desktop?view=markup
> > >
> > >
> http://websvn.kde.org/trunk/playground/ioslaves/kwest/kio_kwest/kclucene_
> > >co
> > >
> > > >ntent.desktop?view=markup
> > >
> > >
> http://websvn.kde.org/trunk/playground/ioslaves/kwest/kio_kwest/beagle_de
> > >fa
> > >
> > > >ult.desktop?view=markup
> > >
> > > You can always use a keyword that is not translated like
> > > X-KDE-KWest-Query.
> > >
> > > P.S: Translatable entries are Name, Comment, Language, Keywords,
> About,
> > > Description, GenericName, Query, ExtraNames and X-KDE-Submenu
> > >
> > > Albert
> > >
> > > > Thanks
> > > >
> > > > Nicolas Ternisien
>
>
>

[Attachment #3 (text/html)]

Yes, you&#39;re right about crazy translation which could also totally \
broke an application.<br><br>So, maybe we could add a QueryContext keyword, \
that scripty will add as a &quot;msgctxt&quot; in PO file ?<br><br><br><div \
class="gmail_quote"> On Thu, Mar 27, 2008 at 10:15 PM, Albert Astals Cid \
&lt;<a href="mailto:aacid@kde.org">aacid@kde.org</a>&gt; \
wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid \
rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"> <div \
class="Ih2E3d">A Dimarts 25 Març 2008, Nicolas Ternisien va escriure:<br> \
</div><div class="Ih2E3d">&gt; Alright, but is there any reason, apart wp \
keyword, to make a Query<br> &gt; translatable ? My problem is that a Query \
is a technical information, not a<br> &gt; translatable string, and most \
l10n teams does not know what to do with<br> &gt; this. The other problem \
is that a bad translation can prevent the apps to<br> &gt; work...<br>
&gt;<br>
&gt; So, a workaround could be the adding of a context string to explain \
and<br> &gt; describe Query keyword in KBabel/Lokalize/Whatever, the other \
solution<br> &gt; could be the externalization of wikipedia localized URL, \
to make it<br> &gt; translatable, and the Query untranslatable.<br>
<br>
</div>So having a look at the desktop file specification at<br>
<a href="http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-latest.html" \
target="_blank">http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-latest.html</a><br>
 you can see that Query is not part of the standard, so it does not have \
a<br> defined meaning, so someone is using in KDE as something that needs \
to be<br> translated, as said, if you want something not translatable you \
can always<br> use X-KDE-KWest-Query instead of Query<br>
<br>
Besides translators can ALWAYS screw up things, just imagine they<br>
translate &quot;Do you want to remove this file&quot; as &quot;Do you want \
to keep this<br> file&quot; and voila, all files removed when the user \
wanted otherwise.<br> <font color="#888888"><br>
Albert<br>
</font><div><div></div><div class="Wj3C7c"><br>
&gt;<br>
&gt; Example for Bulgarian translation :<br>
&gt;<br>
&gt; <a href="http://l10n.kde.org/dictionary/compare-translations.php?package=playground-" \
target="_blank">http://l10n.kde.org/dictionary/compare-translations.php?package=playground-</a><br>
 &gt;ioslaves&amp;filename=desktop_playground-ioslaves.po&amp;compare=rekwest%3A%2Fbeagle<br>
 &gt;%3Fquery%3D\\\\{%40}<br>
&gt;<br>
&gt; On Tue, Mar 25, 2008 at 8:07 PM, Albert Astals Cid &lt;<a \
href="mailto:aacid@kde.org">aacid@kde.org</a>&gt; wrote:<br> &gt; &gt; A \
Dimarts 25 Març 2008, Nicolas Ternisien va escriure:<br> &gt; &gt; &gt; \
Hi,<br> &gt; &gt; &gt;<br>
&gt; &gt; &gt; I would like to know how<br>
&gt; &gt;<br>
&gt; &gt; How = as anything else that we translate, editing the suitable \
.po file<br> &gt; &gt;<br>
&gt; &gt; &gt; and why the Query value could be translated,<br>
&gt; &gt;<br>
&gt; &gt; Why = because i don&#39;t want the wp: konqueror Query to go \
to<br> &gt; &gt; <a href="http://en.wikipedia.org" \
target="_blank">en.wikipedia.org</a><br> &gt; &gt; but to <a \
href="http://ca.wikipedia.org" target="_blank">ca.wikipedia.org</a><br> \
&gt; &gt;<br> &gt; &gt; &gt; and if this could be prevented in those files \
:<br> &gt; &gt;<br>
&gt; &gt; <a href="http://websvn.kde.org/trunk/playground/ioslaves/kwest/kio_kwest/kclucene_" \
target="_blank">http://websvn.kde.org/trunk/playground/ioslaves/kwest/kio_kwest/kclucene_</a><br>
 &gt; &gt;an<br>
&gt; &gt;<br>
&gt; &gt; &gt;y.desktop?view=markup<br>
&gt; &gt;<br>
&gt; &gt; <a href="http://websvn.kde.org/trunk/playground/ioslaves/kwest/kio_kwest/kclucene_" \
target="_blank">http://websvn.kde.org/trunk/playground/ioslaves/kwest/kio_kwest/kclucene_</a><br>
 &gt; &gt;co<br>
&gt; &gt;<br>
&gt; &gt; &gt;ntent.desktop?view=markup<br>
&gt; &gt;<br>
&gt; &gt; <a href="http://websvn.kde.org/trunk/playground/ioslaves/kwest/kio_kwest/beagle_de" \
target="_blank">http://websvn.kde.org/trunk/playground/ioslaves/kwest/kio_kwest/beagle_de</a><br>
 &gt; &gt;fa<br>
&gt; &gt;<br>
&gt; &gt; &gt;ult.desktop?view=markup<br>
&gt; &gt;<br>
&gt; &gt; You can always use a keyword that is not translated like<br>
&gt; &gt; X-KDE-KWest-Query.<br>
&gt; &gt;<br>
&gt; &gt; P.S: Translatable entries are Name, Comment, Language, Keywords, \
About,<br> &gt; &gt; Description, GenericName, Query, ExtraNames and \
X-KDE-Submenu<br> &gt; &gt;<br>
&gt; &gt; Albert<br>
&gt; &gt;<br>
&gt; &gt; &gt; Thanks<br>
&gt; &gt; &gt;<br>
&gt; &gt; &gt; Nicolas Ternisien<br>
<br>
<br>
</div></div></blockquote></div><br>



[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic