[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-doc
Subject: Re: format specification
From: "uden sherpa" <uden.sherpa () gmail ! com>
Date: 2007-09-18 10:09:20
Message-ID: a7991a0709180309n390fc987l9ee4cc54c8eea16a () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]
hi,
thanks
On 9/18/07, kde-i18n-doc-request@kde.org <kde-i18n-doc-request@kde.org>
wrote:
>
> Send kde-i18n-doc mailing list submissions to
> kde-i18n-doc@kde.org
>
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-doc
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
> kde-i18n-doc-request@kde.org
>
> You can reach the person managing the list at
> kde-i18n-doc-owner@kde.org
>
> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> than "Re: Contents of kde-i18n-doc digest..."
>
>
> Today's Topics:
>
> 1. Re: Scripts to help translators and team coordinators
> (Martin Schlander)
> 2. format specification (uden sherpa)
> 3. Re: format specification (Rinse de Vries)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Mon, 17 Sep 2007 12:34:55 +0200
> From: Martin Schlander <suse@linuxin.dk>
> Subject: Re: Scripts to help translators and team coordinators
> To: kde-i18n-doc@kde.org
> Message-ID: <200709171234.55342.suse@linuxin.dk>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
>
> Den Monday 17 September 2007 09:09:19 skrev Donatas G.:
> > I have put together a bunch of scripts that I use in my translation work
> as
> > well as translation project management. Maybe someone else will find
> those
> > useful:
> >
> http://cli-apps.org/content/show.php/translation+helper+scripts?content=664
> >49
>
> Nice..
>
> Krzysztof also posted some scripts recently:
> http://lichota.net/~krzysiek/projects/msgtools/
>
> And some are also available here:
> http://www.student.dtu.dk/~s021864/translation/
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 2
> Date: Tue, 18 Sep 2007 14:41:11 +0600
> From: "uden sherpa" <uden.sherpa@gmail.com>
> Subject: format specification
> To: kde-i18n-doc@kde.org
> Message-ID:
> <a7991a0709180141y39c14567ub5753005c9b0d11b@mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
>
> Hello,
> i get this message when i do msgfmt.
>
> msgfmt -o /dev/null --statistics -cv kdelibs.po
>
> kdelibs.po:1686: a format specification for argument 1 doesn't exist in
> 'msgstr'
> kdelibs.po:1761: a format specification for argument 1 doesn't exist in
> 'msgstr'
> kdelibs.po:1776: a format specification for argument 1 doesn't exist in
> 'msgstr'
> kdelibs.po:2026: a format specification for argument 1 doesn't exist in
> 'msgstr'
> kdelibs.po:2031: a format specification for argument 1 doesn't exist in
> 'msgstr'
>
> help..
>
> On 9/17/07, kde-i18n-doc-request@kde.org <kde-i18n-doc-request@kde.org>
> wrote:
> >
> > Send kde-i18n-doc mailing list submissions to
> > kde-i18n-doc@kde.org
> >
> > To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
> > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-doc
> > or, via email, send a message with subject or body 'help' to
> > kde-i18n-doc-request@kde.org
> >
> > You can reach the person managing the list at
> > kde-i18n-doc-owner@kde.org
> >
> > When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> > than "Re: Contents of kde-i18n-doc digest..."
> >
> >
> > Today's Topics:
> >
> > 1. Scripts to help translators and team coordinators (Donatas G.)
> > 2. Re: Scripts to help translators and team coordinators
> > (Sung-Jae, Cho)
> >
> >
> > ----------------------------------------------------------------------
> >
> > Message: 1
> > Date: Mon, 17 Sep 2007 10:09:19 +0300
> > From: "Donatas G." <dgvirtual@akl.lt>
> > Subject: Scripts to help translators and team coordinators
> > To: kde-i18n-doc@kde.org
> > Message-ID: <200709171009.19314.dgvirtual@akl.lt>
> > Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
> >
> > Hello,
> >
> > I have put together a bunch of scripts that I use in my translation work
> > as
> > well as translation project management. Maybe someone else will find
> those
> > useful:
> >
> >
> http://cli-apps.org/content/show.php/translation+helper+scripts?content=66449
> >
> > I have been coordinating KDE Lithuanian translation team for a year now.
> > As a
> > small team, we are very short of resources and we don't like loosing
> > previous
> > translation work. So I have been using extensively tools to automate
> > translation process and project management, basically, those from
> > translate-toolkit. Over time I have also produced some scripts of my
> own.
> > I
> > have tidied them up a little and put together "translation helper
> scripts"
> > project. I am posting the list of available files as a post-script.
> >
> > --
> > Donatas Glodenis
> > http://dg.lapas.info
> >
> > PS: AVAILABLE SCRIPTS
> > - ths-applysed.sh - apply a sed script to the whole project (the sed
> > commands
> > have to be supplied in an external file).
> > - ths-pocompare.sh - compare two translation files using diff, unwrapps
> > first
> > for best comparison.
> > - ths-pocompare-kdiff3.sh - compare two translation files using kdiff3,
> > unwrapps first for best comparison.
> > - ths-stripfuzzy.sh - makes all fuzzy strings non-fuzzy in a translation
> > project.
> > - ths-autotranslate.sh - automatically translates project files (may
> > initialize files that have not been started to translate) using a
> > specified
> > compendium.
> > - ths-potopot.sh - converts po files to pot (template) files (basically
> > strips
> > all the translation).
> > - ths-poupdate.sh - takes a bunch of files from a single directory and
> > transfers the translations therein to a translation file tree; may use
> the
> > new files either as primary, or as secondary translations.
> >
> >
> > ------------------------------
> >
> > Message: 2
> > Date: Mon, 17 Sep 2007 16:41:18 +0900
> > From: "Sung-Jae, Cho" <cho.sungjae@gmail.com>
> > Subject: Re: Scripts to help translators and team coordinators
> > To: "KDE i18n-doc" <kde-i18n-doc@kde.org>
> > Message-ID:
> > <6c7b82800709170041x42957e2dp80fd7dfd7f47ac04@mail.gmail.com>
> > Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
> >
> > Thanks a lot. :)
> >
> > On 9/17/07, Donatas G. <dgvirtual@akl.lt> wrote:
> > > Hello,
> > >
> > > I have put together a bunch of scripts that I use in my translation
> work
> > as
> > > well as translation project management. Maybe someone else will find
> > those
> > > useful:
> > >
> >
> http://cli-apps.org/content/show.php/translation+helper+scripts?content=66449
> > >
> > > I have been coordinating KDE Lithuanian translation team for a year
> now.
> > As a
> > > small team, we are very short of resources and we don't like loosing
> > previous
> > > translation work. So I have been using extensively tools to automate
> > > translation process and project management, basically, those from
> > > translate-toolkit. Over time I have also produced some scripts of my
> > own. I
> > > have tidied them up a little and put together "translation helper
> > scripts"
> > > project. I am posting the list of available files as a post-script.
> > >
> > > --
> > > Donatas Glodenis
> > > http://dg.lapas.info
> > >
> > > PS: AVAILABLE SCRIPTS
> > > - ths-applysed.sh - apply a sed script to the whole project (the sed
> > commands
> > > have to be supplied in an external file).
> > > - ths-pocompare.sh - compare two translation files using diff,
> unwrapps
> > first
> > > for best comparison.
> > > - ths-pocompare-kdiff3.sh - compare two translation files using
> kdiff3,
> > > unwrapps first for best comparison.
> > > - ths-stripfuzzy.sh - makes all fuzzy strings non-fuzzy in a
> translation
> > > project.
> > > - ths-autotranslate.sh - automatically translates project files (may
> > > initialize files that have not been started to translate) using a
> > specified
> > > compendium.
> > > - ths-potopot.sh - converts po files to pot (template) files
> (basically
> > strips
> > > all the translation).
> > > - ths-poupdate.sh - takes a bunch of files from a single directory and
> > > transfers the translations therein to a translation file tree; may use
> > the
> > > new files either as primary, or as secondary translations.
> > >
> >
> >
> > ------------------------------
> >
> > _______________________________________________
> > kde-i18n-doc mailing list
> > kde-i18n-doc@kde.org
> > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-doc
> >
> >
> > End of kde-i18n-doc Digest, Vol 54, Issue 19
> > ********************************************
> >
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL:
> http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-doc/attachments/20070918/53354984/attachment.html
>
> ------------------------------
>
> Message: 3
> Date: Tue, 18 Sep 2007 11:59:16 +0200
> From: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>
> Subject: Re: format specification
> To: KDE i18n-doc <kde-i18n-doc@kde.org>
> Message-ID: <200709181159.17601.rinsedevries@kde.nl>
> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
>
> Hi,
>
> You can ignore those errors: they occur because kde uses a format
> specification that gettext doesn't know about yet.
>
>
>
> Op dinsdag 18 september 2007, schreef uden sherpa:
> > Hello,
> > i get this message when i do msgfmt.
> >
> > msgfmt -o /dev/null --statistics -cv kdelibs.po
> >
> > kdelibs.po:1686: a format specification for argument 1 doesn't exist in
> > 'msgstr'
> > kdelibs.po:1761: a format specification for argument 1 doesn't exist in
> > 'msgstr'
> > kdelibs.po:1776: a format specification for argument 1 doesn't exist in
> > 'msgstr'
> > kdelibs.po:2026: a format specification for argument 1 doesn't exist in
> > 'msgstr'
> > kdelibs.po:2031: a format specification for argument 1 doesn't exist in
> > 'msgstr'
> >
> > help..
> >
> > On 9/17/07, kde-i18n-doc-request@kde.org <kde-i18n-doc-request@kde.org>
> >
> > wrote:
> > > Send kde-i18n-doc mailing list submissions to
> > > kde-i18n-doc@kde.org
> > >
> > > To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
> > > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-doc
> > > or, via email, send a message with subject or body 'help' to
> > > kde-i18n-doc-request@kde.org
> > >
> > > You can reach the person managing the list at
> > > kde-i18n-doc-owner@kde.org
> > >
> > > When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> > > than "Re: Contents of kde-i18n-doc digest..."
> > >
> > >
> > > Today's Topics:
> > >
> > > 1. Scripts to help translators and team coordinators (Donatas G.)
> > > 2. Re: Scripts to help translators and team coordinators
> > > (Sung-Jae, Cho)
> > >
> > >
> > > ----------------------------------------------------------------------
> > >
> > > Message: 1
> > > Date: Mon, 17 Sep 2007 10:09:19 +0300
> > > From: "Donatas G." <dgvirtual@akl.lt>
> > > Subject: Scripts to help translators and team coordinators
> > > To: kde-i18n-doc@kde.org
> > > Message-ID: <200709171009.19314.dgvirtual@akl.lt>
> > > Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
> > >
> > > Hello,
> > >
> > > I have put together a bunch of scripts that I use in my translation
> work
> > > as
> > > well as translation project management. Maybe someone else will find
> > > those useful:
> > >
> > >
> http://cli-apps.org/content/show.php/translation+helper+scripts?content=6
> > >6449
> > >
> > > I have been coordinating KDE Lithuanian translation team for a year
> now.
> > > As a
> > > small team, we are very short of resources and we don't like loosing
> > > previous
> > > translation work. So I have been using extensively tools to automate
> > > translation process and project management, basically, those from
> > > translate-toolkit. Over time I have also produced some scripts of my
> own.
> > > I
> > > have tidied them up a little and put together "translation helper
> > > scripts" project. I am posting the list of available files as a
> > > post-script.
> > >
> > > --
> > > Donatas Glodenis
> > > http://dg.lapas.info
> > >
> > > PS: AVAILABLE SCRIPTS
> > > - ths-applysed.sh - apply a sed script to the whole project (the sed
> > > commands
> > > have to be supplied in an external file).
> > > - ths-pocompare.sh - compare two translation files using diff,
> unwrapps
> > > first
> > > for best comparison.
> > > - ths-pocompare-kdiff3.sh - compare two translation files using
> kdiff3,
> > > unwrapps first for best comparison.
> > > - ths-stripfuzzy.sh - makes all fuzzy strings non-fuzzy in a
> translation
> > > project.
> > > - ths-autotranslate.sh - automatically translates project files (may
> > > initialize files that have not been started to translate) using a
> > > specified
> > > compendium.
> > > - ths-potopot.sh - converts po files to pot (template) files
> (basically
> > > strips
> > > all the translation).
> > > - ths-poupdate.sh - takes a bunch of files from a single directory and
> > > transfers the translations therein to a translation file tree; may use
> > > the new files either as primary, or as secondary translations.
> > >
> > >
> > > ------------------------------
> > >
> > > Message: 2
> > > Date: Mon, 17 Sep 2007 16:41:18 +0900
> > > From: "Sung-Jae, Cho" <cho.sungjae@gmail.com>
> > > Subject: Re: Scripts to help translators and team coordinators
> > > To: "KDE i18n-doc" <kde-i18n-doc@kde.org>
> > > Message-ID:
> > > <6c7b82800709170041x42957e2dp80fd7dfd7f47ac04@mail.gmail.com>
> > > Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
> > >
> > > Thanks a lot. :)
> > >
> > > On 9/17/07, Donatas G. <dgvirtual@akl.lt> wrote:
> > > > Hello,
> > > >
> > > > I have put together a bunch of scripts that I use in my translation
> > > > work
> > >
> > > as
> > >
> > > > well as translation project management. Maybe someone else will find
> > >
> > > those
> > >
> > > > useful:
> > >
> > >
> http://cli-apps.org/content/show.php/translation+helper+scripts?content=6
> > >6449
> > >
> > > > I have been coordinating KDE Lithuanian translation team for a year
> > > > now.
> > >
> > > As a
> > >
> > > > small team, we are very short of resources and we don't like loosing
> > >
> > > previous
> > >
> > > > translation work. So I have been using extensively tools to automate
> > > > translation process and project management, basically, those from
> > > > translate-toolkit. Over time I have also produced some scripts of my
> > >
> > > own. I
> > >
> > > > have tidied them up a little and put together "translation helper
> > >
> > > scripts"
> > >
> > > > project. I am posting the list of available files as a post-script.
> > > >
> > > > --
> > > > Donatas Glodenis
> > > > http://dg.lapas.info
> > > >
> > > > PS: AVAILABLE SCRIPTS
> > > > - ths-applysed.sh - apply a sed script to the whole project (the sed
> > >
> > > commands
> > >
> > > > have to be supplied in an external file).
> > > > - ths-pocompare.sh - compare two translation files using diff,
> unwrapps
> > >
> > > first
> > >
> > > > for best comparison.
> > > > - ths-pocompare-kdiff3.sh - compare two translation files using
> kdiff3,
> > > > unwrapps first for best comparison.
> > > > - ths-stripfuzzy.sh - makes all fuzzy strings non-fuzzy in a
> > > > translation project.
> > > > - ths-autotranslate.sh - automatically translates project files (may
> > > > initialize files that have not been started to translate) using a
> > >
> > > specified
> > >
> > > > compendium.
> > > > - ths-potopot.sh - converts po files to pot (template) files
> (basically
> > >
> > > strips
> > >
> > > > all the translation).
> > > > - ths-poupdate.sh - takes a bunch of files from a single directory
> and
> > > > transfers the translations therein to a translation file tree; may
> use
> > >
> > > the
> > >
> > > > new files either as primary, or as secondary translations.
> > >
> > > ------------------------------
> > >
> > > _______________________________________________
> > > kde-i18n-doc mailing list
> > > kde-i18n-doc@kde.org
> > > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-doc
> > >
> > >
> > > End of kde-i18n-doc Digest, Vol 54, Issue 19
> > > ********************************************
>
>
>
>
> ------------------------------
>
> _______________________________________________
> kde-i18n-doc mailing list
> kde-i18n-doc@kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-doc
>
>
> End of kde-i18n-doc Digest, Vol 54, Issue 20
> ********************************************
>
[Attachment #3 (text/html)]
hi,<br> thanks<br><br><div><span class="gmail_quote">On 9/18/07, <b \
class="gmail_sendername"><a \
href="mailto:kde-i18n-doc-request@kde.org">kde-i18n-doc-request@kde.org</a></b> \
<<a href="mailto:kde-i18n-doc-request@kde.org"> \
kde-i18n-doc-request@kde.org</a>> wrote:</span><blockquote class="gmail_quote" \
style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; \
padding-left: 1ex;">Send kde-i18n-doc mailing list submissions to \
<br> <a \
href="mailto:kde-i18n-doc@kde.org">kde-i18n-doc@kde.org</a><br><br>To subscribe or \
unsubscribe via the World Wide Web, \
visit<br> <a \
href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-doc">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-doc
</a><br>or, via email, send a message with subject or body 'help' \
to<br> <a \
href="mailto:kde-i18n-doc-request@kde.org">kde-i18n-doc-request@kde.org</a><br><br>You \
can reach the person managing the list at<br> \
<a \
href="mailto:kde-i18n-doc-owner@kde.org">kde-i18n-doc-owner@kde.org</a><br><br>When \
replying, please edit your Subject line so it is more specific<br>than "Re: \
Contents of kde-i18n-doc digest..."<br><br> <br>Today's \
Topics:<br><br> 1. Re: Scripts to help translators and team \
coordinators<br> (Martin \
Schlander)<br> 2. format specification (uden sherpa)<br> 3. \
Re: format specification (Rinse de Vries)<br><br> \
<br>----------------------------------------------------------------------<br><br>Message: \
1<br>Date: Mon, 17 Sep 2007 12:34:55 +0200<br>From: Martin Schlander <<a \
href="mailto:suse@linuxin.dk">suse@linuxin.dk</a>><br>
Subject: Re: Scripts to help translators and team coordinators<br>To: <a \
href="mailto:kde-i18n-doc@kde.org">kde-i18n-doc@kde.org</a><br>Message-ID: <<a \
href="mailto:200709171234.55342.suse@linuxin.dk">200709171234.55342.suse@linuxin.dk \
</a>><br>Content-Type: \
text/plain; charset="iso-8859-1"<br><br>Den Monday 17 September \
2007 09:09:19 skrev Donatas G.:<br>> I have put together a bunch of scripts that I \
use in my translation work as<br>> well as translation project management. Maybe \
someone else will find those <br>> useful:<br>> <a \
href="http://cli-apps.org/content/show.php/translation+helper+scripts?content=664">htt \
p://cli-apps.org/content/show.php/translation+helper+scripts?content=664</a><br>>49<br><br>Nice..<br><br>
Krzysztof also posted some scripts recently:<br><a \
href="http://lichota.net/~krzysiek/projects/msgtools/">http://lichota.net/~krzysiek/projects/msgtools/</a><br><br>And \
some are also available here:<br><a \
href="http://www.student.dtu.dk/~s021864/translation/"> \
http://www.student.dtu.dk/~s021864/translation/</a><br><br><br>------------------------------<br><br>Message: \
2<br>Date: Tue, 18 Sep 2007 14:41:11 +0600<br>From: "uden sherpa" <<a \
href="mailto:uden.sherpa@gmail.com"> uden.sherpa@gmail.com</a>><br>Subject: format \
specification<br>To: <a \
href="mailto:kde-i18n-doc@kde.org">kde-i18n-doc@kde.org</a><br>Message-ID:<br> <<a \
href="mailto:a7991a0709180141y39c14567ub5753005c9b0d11b@mail.gmail.com"> \
a7991a0709180141y39c14567ub5753005c9b0d11b@mail.gmail.com</a>><br>Content-Type: \
text/plain; charset="iso-8859-1"<br><br>Hello,<br> i get this \
message when i do msgfmt.<br><br> msgfmt -o /dev/null --statistics -cv \
kdelibs.po<br><br> kdelibs.po:1686: a format specification for argument 1 doesn't \
exist in<br>'msgstr'<br>kdelibs.po:1761: a format specification for argument \
1 doesn't exist in<br>'msgstr'<br>kdelibs.po :1776: a format \
specification for argument 1 doesn't exist \
in<br>'msgstr'<br>kdelibs.po:2026: a format specification for argument 1 \
doesn't exist in<br>'msgstr'<br>kdelibs.po:2031: a format specification \
for argument 1 doesn't exist in <br>'msgstr'<br><br>help..<br><br>On \
9/17/07, <a href="mailto:kde-i18n-doc-request@kde.org">kde-i18n-doc-request@kde.org</a> \
<<a href="mailto:kde-i18n-doc-request@kde.org">kde-i18n-doc-request@kde.org</a>><br>
wrote:<br>><br>> Send kde-i18n-doc mailing list submissions \
to<br>> <a \
href="mailto:kde-i18n-doc@kde.org">kde-i18n-doc@kde.org</a><br>><br>> To \
subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit \
<br>> <a \
href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-doc">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-doc</a><br>> \
or, via email, send a message with subject or body 'help' \
to<br>> <a \
href="mailto:kde-i18n-doc-request@kde.org">kde-i18n-doc-request@kde.org</a><br>><br>> \
You can reach the person managing the list \
at<br>> <a \
href="mailto:kde-i18n-doc-owner@kde.org">kde-i18n-doc-owner@kde.org \
</a><br>><br>> When replying, please edit your Subject line so it is more \
specific<br>> than "Re: Contents of kde-i18n-doc \
digest..."<br>><br>><br>> Today's \
Topics:<br>><br>> 1. Scripts to help translators and \
team coordinators (Donatas G.) <br>> 2. Re: Scripts to help \
translators and team coordinators<br>> \
(Sung-Jae, Cho)<br>><br>><br>> \
----------------------------------------------------------------------<br>><br>> \
Message: 1<br> > Date: Mon, 17 Sep 2007 10:09:19 +0300<br>> From: "Donatas \
G." <<a href="mailto:dgvirtual@akl.lt">dgvirtual@akl.lt</a>><br>> \
Subject: Scripts to help translators and team coordinators<br>> To: <a \
href="mailto:kde-i18n-doc@kde.org">kde-i18n-doc@kde.org</a><br>> Message-ID: \
<<a href="mailto:200709171009.19314.dgvirtual@akl.lt">200709171009.19314.dgvirtual@akl.lt</a>><br>> \
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" <br>><br>> \
Hello,<br>><br>> I have put together a bunch of scripts that I use in my \
translation work<br>> as<br>> well as translation project management. Maybe \
someone else will find those<br>> useful: <br>><br>> <a \
href="http://cli-apps.org/content/show.php/translation+helper+scripts?content=66449">h \
ttp://cli-apps.org/content/show.php/translation+helper+scripts?content=66449</a><br>><br>> \
I have been coordinating KDE Lithuanian translation team for a year now. <br>> As \
a<br>> small team, we are very short of resources and we don't like \
loosing<br>> previous<br>> translation work. So I have been using extensively \
tools to automate<br>> translation process and project management, basically, \
those from <br>> translate-toolkit. Over time I have also produced some scripts of \
my own.<br>> I<br>> have tidied them up a little and put together \
"translation helper scripts"<br>> project. I am posting the list of \
available files as a post-script. <br>><br>> --<br>> Donatas \
Glodenis<br>> <a href="http://dg.lapas.info">http://dg.lapas.info</a><br>><br>> \
PS: AVAILABLE SCRIPTS<br>> - ths-applysed.sh - apply a sed script to the whole \
project (the sed <br>> commands<br>> have to be supplied in an external \
file).<br>> - ths-pocompare.sh - compare two translation files using diff, \
unwrapps<br>> first<br>> for best comparison.<br>> - \
ths-pocompare-kdiff3.sh
- compare two translation files using kdiff3,<br>> unwrapps first for best \
comparison.<br>> - ths-stripfuzzy.sh - makes all fuzzy strings non-fuzzy in a \
translation<br>> project.<br>> - ths-autotranslate.sh - automatically \
translates project files (may <br>> initialize files that have not been started to \
translate) using a<br>> specified<br>> compendium.<br>> - ths-potopot.sh - \
converts po files to pot (template) files (basically<br>> strips<br>> all the \
translation). <br>> - ths-poupdate.sh - takes a bunch of files from a single \
directory and<br>> transfers the translations therein to a translation file tree; \
may use the<br>> new files either as primary, or as secondary translations. \
<br>><br>><br>> ------------------------------<br>><br>> Message: \
2<br>> Date: Mon, 17 Sep 2007 16:41:18 +0900<br>> From: "Sung-Jae, \
Cho" <<a href="mailto:cho.sungjae@gmail.com">cho.sungjae@gmail.com \
</a>><br>> Subject: Re: Scripts to help translators and team \
coordinators<br>> To: "KDE i18n-doc" <<a \
href="mailto:kde-i18n-doc@kde.org">kde-i18n-doc@kde.org</a>><br>> \
Message-ID:<br>> < <a \
href="mailto:6c7b82800709170041x42957e2dp80fd7dfd7f47ac04@mail.gmail.com">6c7b82800709170041x42957e2dp80fd7dfd7f47ac04@mail.gmail.com</a>><br>> \
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1<br>><br>> Thanks a lot. :) \
<br>><br>> On 9/17/07, Donatas G. <<a \
href="mailto:dgvirtual@akl.lt">dgvirtual@akl.lt</a>> wrote:<br>> > \
Hello,<br>> ><br>> > I have put together a bunch of scripts that I use in \
my translation work <br>> as<br>> > well as translation project management. \
Maybe someone else will find<br>> those<br>> > useful:<br>> ><br>> \
<a href="http://cli-apps.org/content/show.php/translation+helper+scripts?content=66449">
http://cli-apps.org/content/show.php/translation+helper+scripts?content=66449</a><br>> \
><br>> > I have been coordinating KDE Lithuanian translation team for a year \
now.<br>> As a<br>> > small team, we are very short of resources and we \
don't like loosing <br>> previous<br>> > translation work. So I have \
been using extensively tools to automate<br>> > translation process and project \
management, basically, those from<br>> > translate-toolkit. Over time I have \
also produced some scripts of my <br>> own. I<br>> > have tidied them up a \
little and put together "translation helper<br>> scripts"<br>> > \
project. I am posting the list of available files as a post-script.<br>> \
><br>> > -- <br>> > Donatas Glodenis<br>> > <a \
href="http://dg.lapas.info">http://dg.lapas.info</a><br>> ><br>> > PS: \
AVAILABLE SCRIPTS<br>> > - ths-applysed.sh - apply a sed script to the whole \
project (the sed <br>> commands<br>> > have to be supplied in an external \
file).<br>> > - ths-pocompare.sh - compare two translation files using diff, \
unwrapps<br>> first<br>> > for best comparison.<br>> > - \
ths-pocompare-kdiff3.sh - compare two translation files using kdiff3,<br>> > \
unwrapps first for best comparison.<br>> > - ths-stripfuzzy.sh - makes all \
fuzzy strings non-fuzzy in a translation<br>> > project. <br>> > - \
ths-autotranslate.sh - automatically translates project files (may<br>> > \
initialize files that have not been started to translate) using a<br>> \
specified<br>> > compendium.<br>> > - ths-potopot.sh
- converts po files to pot (template) files (basically<br>> strips<br>> > \
all the translation).<br>> > - ths-poupdate.sh - takes a bunch of files from a \
single directory and<br>> > transfers the translations therein to a translation \
file tree; may use <br>> the<br>> > new files either as primary, or as \
secondary translations.<br>> ><br>><br>><br>> \
------------------------------<br>><br>> \
_______________________________________________<br>> kde-i18n-doc mailing list \
<br>> <a href="mailto:kde-i18n-doc@kde.org">kde-i18n-doc@kde.org</a><br>> <a \
href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-doc">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-doc</a><br>><br>><br>> \
End of kde-i18n-doc Digest, Vol 54, Issue 19 <br>> \
********************************************<br>><br>-------------- next part \
--------------<br>An HTML attachment was scrubbed...<br>URL: <a \
href="http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-doc/attachments/20070918/53354984/attachment.html">
http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-doc/attachments/20070918/53354984/attachment.html</a><br><br>------------------------------<br><br>Message: \
3<br>Date: Tue, 18 Sep 2007 11:59:16 +0200<br>From: Rinse de Vries <<a \
href="mailto:rinsedevries@kde.nl"> rinsedevries@kde.nl</a>><br>Subject: Re: format \
specification<br>To: KDE i18n-doc <<a \
href="mailto:kde-i18n-doc@kde.org">kde-i18n-doc@kde.org</a>><br>Message-ID: <<a \
href="mailto:200709181159.17601.rinsedevries@kde.nl"> \
200709181159.17601.rinsedevries@kde.nl</a>><br>Content-Type: \
text/plain; charset="utf-8"<br><br>Hi,<br><br>You can ignore \
those errors: they occur because kde uses a format<br>specification that gettext \
doesn't know about yet. <br><br><br><br>Op dinsdag 18 september 2007, schreef \
uden sherpa:<br>> Hello,<br>> i get this message when i \
do msgfmt.<br>><br>> msgfmt -o /dev/null --statistics -cv \
kdelibs.po<br>><br>> kdelibs.po :1686: a format specification for \
argument 1 doesn't exist in<br>> 'msgstr'<br>> kdelibs.po:1761: a \
format specification for argument 1 doesn't exist in<br>> \
'msgstr'<br>> kdelibs.po:1776: a format specification for argument 1 \
doesn't exist in <br>> 'msgstr'<br>> kdelibs.po:2026: a format \
specification for argument 1 doesn't exist in<br>> 'msgstr'<br>> \
kdelibs.po:2031: a format specification for argument 1 doesn't exist in<br> > \
'msgstr'<br>><br>> help..<br>><br>> On 9/17/07, <a \
href="mailto:kde-i18n-doc-request@kde.org">kde-i18n-doc-request@kde.org</a> <<a \
href="mailto:kde-i18n-doc-request@kde.org">kde-i18n-doc-request@kde.org \
</a>><br>><br>> wrote:<br>> > Send kde-i18n-doc mailing list \
submissions to<br>> > <a \
href="mailto:kde-i18n-doc@kde.org">kde-i18n-doc@kde.org</a><br>> ><br>> > \
To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit <br>> \
> <a \
href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-doc">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-doc</a><br>> \
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to<br> > \
> <a \
href="mailto:kde-i18n-doc-request@kde.org">kde-i18n-doc-request@kde.org</a><br>> \
><br>> > You can reach the person managing the list at<br>> \
> <a \
href="mailto:kde-i18n-doc-owner@kde.org"> kde-i18n-doc-owner@kde.org</a><br>> \
><br>> > When replying, please edit your Subject line so it is more \
specific<br>> > than "Re: Contents of kde-i18n-doc digest..."<br>> \
><br>> ><br> > > Today's Topics:<br>> ><br>> \
> 1. Scripts to help translators and team coordinators \
(Donatas G.)<br>> > 2. Re: Scripts to help translators \
and team coordinators<br>> > (Sung-Jae, \
Cho) <br>> ><br>> ><br>> > \
----------------------------------------------------------------------<br>> \
><br>> > Message: 1<br>> > Date: Mon, 17 Sep 2007 10:09:19 \
+0300<br>> > From: "Donatas G." < <a \
href="mailto:dgvirtual@akl.lt">dgvirtual@akl.lt</a>><br>> > Subject: Scripts \
to help translators and team coordinators<br>> > To: <a \
href="mailto:kde-i18n-doc@kde.org">kde-i18n-doc@kde.org</a><br>> > Message-ID: \
< <a href="mailto:200709171009.19314.dgvirtual@akl.lt">200709171009.19314.dgvirtual@akl.lt</a>><br>> \
> Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"<br>> \
><br>> > Hello,<br>> ><br>> > I have put together a bunch of \
scripts that I use in my translation work <br>> > as<br>> > well as \
translation project management. Maybe someone else will find<br>> > those \
useful:<br>> ><br>> > <a \
href="http://cli-apps.org/content/show.php/translation+helper+scripts?content=6"> \
http://cli-apps.org/content/show.php/translation+helper+scripts?content=6</a><br>> \
>6449<br>> ><br>> > I have been coordinating KDE Lithuanian \
translation team for a year now.<br>> > As a<br>> > small team, we are \
very short of resources and we don't like loosing <br>> > previous<br>> \
> translation work. So I have been using extensively tools to automate<br>> \
> translation process and project management, basically, those from<br>> > \
translate-toolkit. Over time I have also produced some scripts of my own. <br>> \
> I<br>> > have tidied them up a little and put together "translation \
helper<br>> > scripts" project. I am posting the list of available files \
as a<br>> > post-script.<br>> ><br> > > --<br>> > Donatas \
Glodenis<br>> > <a href="http://dg.lapas.info">http://dg.lapas.info</a><br>> \
><br>> > PS: AVAILABLE SCRIPTS<br>> > - ths-applysed.sh - apply a sed \
script to the whole project (the sed <br>> > commands<br>> > have to be \
supplied in an external file).<br>> > - ths-pocompare.sh - compare two \
translation files using diff, unwrapps<br>> > first<br>> > for best \
comparison.<br>> > - ths-pocompare-kdiff3.sh - compare two translation files \
using kdiff3,<br>> > unwrapps first for best comparison.<br>> > - \
ths-stripfuzzy.sh - makes all fuzzy strings non-fuzzy in a translation<br>> > \
project. <br>> > - ths-autotranslate.sh - automatically translates project \
files (may<br>> > initialize files that have not been started to translate) \
using a<br>> > specified<br>> > compendium.<br>> > - \
ths-potopot.sh - converts po files to pot (template) files (basically<br>> > \
strips<br>> > all the translation).<br>> > - ths-poupdate.sh - takes a \
bunch of files from a single directory and<br>> > transfers the translations \
therein to a translation file tree; may use <br>> > the new files either as \
primary, or as secondary translations.<br>> ><br>> ><br>> > \
------------------------------<br>> ><br>> > Message: 2<br>> > \
Date: Mon, 17 Sep 2007 16:41:18 +0900 <br>> > From: "Sung-Jae, Cho" \
<<a href="mailto:cho.sungjae@gmail.com">cho.sungjae@gmail.com</a>><br>> > \
Subject: Re: Scripts to help translators and team coordinators<br>> > To: \
"KDE i18n-doc" < <a \
href="mailto:kde-i18n-doc@kde.org">kde-i18n-doc@kde.org</a>><br>> > \
Message-ID:<br>> > <<a \
href="mailto:6c7b82800709170041x42957e2dp80fd7dfd7f47ac04@mail.gmail.com">6c7b82800709170041x42957e2dp80fd7dfd7f47ac04@mail.gmail.com
</a>><br>> > Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1<br>> \
><br>> > Thanks a lot. :)<br>> ><br>> > On 9/17/07, Donatas G. \
<<a href="mailto:dgvirtual@akl.lt">dgvirtual@akl.lt</a>> wrote: <br>> > \
> Hello,<br>> > ><br>> > > I have put together a bunch of \
scripts that I use in my translation<br>> > > work<br>> ><br>> > \
as<br>> ><br>> > > well as translation project management. Maybe \
someone else will find <br>> ><br>> > those<br>> ><br>> > \
> useful:<br>> ><br>> > <a \
href="http://cli-apps.org/content/show.php/translation+helper+scripts?content=6">http://cli-apps.org/content/show.php/translation+helper+scripts?content=6
</a><br>> >6449<br>> ><br>> > > I have been coordinating KDE \
Lithuanian translation team for a year<br>> > > now.<br>> ><br>> \
> As a<br>> ><br>> > > small team, we are very short of resources \
and we don't like loosing <br>> ><br>> > previous<br>> \
><br>> > > translation work. So I have been using extensively tools to \
automate<br>> > > translation process and project management, basically, \
those from<br> > > > translate-toolkit. Over time I have also produced some \
scripts of my<br>> ><br>> > own. I<br>> ><br>> > > have \
tidied them up a little and put together "translation helper<br> > \
><br>> > scripts"<br>> ><br>> > > project. I am posting \
the list of available files as a post-script.<br>> > ><br>> > > \
--<br>> > > Donatas Glodenis<br>> > > <a \
href="http://dg.lapas.info">http://dg.lapas.info</a><br>> > ><br>> > \
> PS: AVAILABLE SCRIPTS<br>> > > - ths-applysed.sh - apply a sed script \
to the whole project (the sed<br>> ><br>> > commands <br>> \
><br>> > > have to be supplied in an external file).<br>> > > - \
ths-pocompare.sh - compare two translation files using diff, unwrapps<br>> \
><br>> > first<br>> ><br>> > > for best comparison. <br>> \
> > - ths-pocompare-kdiff3.sh - compare two translation files using \
kdiff3,<br>> > > unwrapps first for best comparison.<br>> > > - \
ths-stripfuzzy.sh - makes all fuzzy strings non-fuzzy in a <br>> > > \
translation project.<br>> > > - ths-autotranslate.sh - automatically \
translates project files (may<br>> > > initialize files that have not been \
started to translate) using a<br>> > <br>> > specified<br>> \
><br>> > > compendium.<br>> > > - ths-potopot.sh - converts po \
files to pot (template) files (basically<br>> ><br>> > strips<br>> \
><br>> > > all the translation). <br>> > > - ths-poupdate.sh - \
takes a bunch of files from a single directory and<br>> > > transfers the \
translations therein to a translation file tree; may use<br>> ><br>> > \
the<br>> > <br>> > > new files either as primary, or as secondary \
translations.<br>> ><br>> > ------------------------------<br>> \
><br>> > _______________________________________________<br>> > \
kde-i18n-doc mailing list <br>> > <a \
href="mailto:kde-i18n-doc@kde.org">kde-i18n-doc@kde.org</a><br>> > <a \
href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-doc">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-doc</a><br>> \
><br> > ><br>> > End of kde-i18n-doc Digest, Vol 54, Issue 19<br>> \
> ********************************************<br><br><br><br><br>------------------------------<br><br>_______________________________________________
<br>kde-i18n-doc mailing list<br><a \
href="mailto:kde-i18n-doc@kde.org">kde-i18n-doc@kde.org</a><br><a \
href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-doc">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-doc</a><br><br>
<br>End of kde-i18n-doc Digest, Vol 54, Issue \
20<br>********************************************<br></blockquote></div><br>
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic