[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-doc
Subject:    Re: format specification
From:       "uden sherpa" <uden.sherpa () gmail ! com>
Date:       2007-09-18 10:09:20
Message-ID: a7991a0709180309n390fc987l9ee4cc54c8eea16a () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]

hi,
   thanks

On 9/18/07, kde-i18n-doc-request@kde.org <kde-i18n-doc-request@kde.org>
wrote:
>
> Send kde-i18n-doc mailing list submissions to
>         kde-i18n-doc@kde.org
>
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
>         https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-doc
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
>         kde-i18n-doc-request@kde.org
>
> You can reach the person managing the list at
>         kde-i18n-doc-owner@kde.org
>
> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> than "Re: Contents of kde-i18n-doc digest..."
>
>
> Today's Topics:
>
>    1. Re: Scripts to help translators and team coordinators
>       (Martin Schlander)
>    2. format specification (uden sherpa)
>    3. Re: format specification (Rinse de Vries)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Mon, 17 Sep 2007 12:34:55 +0200
> From: Martin Schlander <suse@linuxin.dk>
> Subject: Re: Scripts to help translators and team coordinators
> To: kde-i18n-doc@kde.org
> Message-ID: <200709171234.55342.suse@linuxin.dk>
> Content-Type: text/plain;  charset="iso-8859-1"
>
> Den Monday 17 September 2007 09:09:19 skrev Donatas G.:
> > I have put together a bunch of scripts that I use in my translation work
> as
> > well as translation project management. Maybe someone else will find
> those
> > useful:
> >
> http://cli-apps.org/content/show.php/translation+helper+scripts?content=664
> >49
>
> Nice..
>
> Krzysztof also posted some scripts recently:
> http://lichota.net/~krzysiek/projects/msgtools/
>
> And some are also available here:
> http://www.student.dtu.dk/~s021864/translation/
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 2
> Date: Tue, 18 Sep 2007 14:41:11 +0600
> From: "uden sherpa" <uden.sherpa@gmail.com>
> Subject: format specification
> To: kde-i18n-doc@kde.org
> Message-ID:
>         <a7991a0709180141y39c14567ub5753005c9b0d11b@mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
>
> Hello,
>    i get this message when i do msgfmt.
>
>   msgfmt -o /dev/null --statistics -cv kdelibs.po
>
> kdelibs.po:1686: a format specification for argument 1 doesn't exist in
> 'msgstr'
> kdelibs.po:1761: a format specification for argument 1 doesn't exist in
> 'msgstr'
> kdelibs.po:1776: a format specification for argument 1 doesn't exist in
> 'msgstr'
> kdelibs.po:2026: a format specification for argument 1 doesn't exist in
> 'msgstr'
> kdelibs.po:2031: a format specification for argument 1 doesn't exist in
> 'msgstr'
>
> help..
>
> On 9/17/07, kde-i18n-doc-request@kde.org <kde-i18n-doc-request@kde.org>
> wrote:
> >
> > Send kde-i18n-doc mailing list submissions to
> >         kde-i18n-doc@kde.org
> >
> > To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
> >         https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-doc
> > or, via email, send a message with subject or body 'help' to
> >         kde-i18n-doc-request@kde.org
> >
> > You can reach the person managing the list at
> >         kde-i18n-doc-owner@kde.org
> >
> > When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> > than "Re: Contents of kde-i18n-doc digest..."
> >
> >
> > Today's Topics:
> >
> >    1. Scripts to help translators and team coordinators (Donatas G.)
> >    2. Re: Scripts to help translators and team coordinators
> >       (Sung-Jae, Cho)
> >
> >
> > ----------------------------------------------------------------------
> >
> > Message: 1
> > Date: Mon, 17 Sep 2007 10:09:19 +0300
> > From: "Donatas G." <dgvirtual@akl.lt>
> > Subject: Scripts to help translators and team coordinators
> > To: kde-i18n-doc@kde.org
> > Message-ID: <200709171009.19314.dgvirtual@akl.lt>
> > Content-Type: text/plain;  charset="us-ascii"
> >
> > Hello,
> >
> > I have put together a bunch of scripts that I use in my translation work
> > as
> > well as translation project management. Maybe someone else will find
> those
> > useful:
> >
> >
> http://cli-apps.org/content/show.php/translation+helper+scripts?content=66449
> >
> > I have been coordinating KDE Lithuanian translation team for a year now.
> > As a
> > small team, we are very short of resources and we don't like loosing
> > previous
> > translation work. So I have been using extensively tools to automate
> > translation process and project management, basically, those from
> > translate-toolkit. Over time I have also produced some scripts of my
> own.
> > I
> > have tidied them up a little and put together "translation helper
> scripts"
> > project. I am posting the list of available files as a post-script.
> >
> > --
> > Donatas Glodenis
> > http://dg.lapas.info
> >
> > PS: AVAILABLE SCRIPTS
> > - ths-applysed.sh - apply a sed script to the whole project (the sed
> > commands
> > have to be supplied in an external file).
> > - ths-pocompare.sh - compare two translation files using diff, unwrapps
> > first
> > for best comparison.
> > - ths-pocompare-kdiff3.sh - compare two translation files using kdiff3,
> > unwrapps first for best comparison.
> > - ths-stripfuzzy.sh - makes all fuzzy strings non-fuzzy in a translation
> > project.
> > - ths-autotranslate.sh - automatically translates project files (may
> > initialize files that have not been started to translate) using a
> > specified
> > compendium.
> > - ths-potopot.sh - converts po files to pot (template) files (basically
> > strips
> > all the translation).
> > - ths-poupdate.sh - takes a bunch of files from a single directory and
> > transfers the translations therein to a translation file tree; may use
> the
> > new files either as primary, or as secondary translations.
> >
> >
> > ------------------------------
> >
> > Message: 2
> > Date: Mon, 17 Sep 2007 16:41:18 +0900
> > From: "Sung-Jae, Cho" <cho.sungjae@gmail.com>
> > Subject: Re: Scripts to help translators and team coordinators
> > To: "KDE i18n-doc" <kde-i18n-doc@kde.org>
> > Message-ID:
> >         <6c7b82800709170041x42957e2dp80fd7dfd7f47ac04@mail.gmail.com>
> > Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
> >
> > Thanks a lot. :)
> >
> > On 9/17/07, Donatas G. <dgvirtual@akl.lt> wrote:
> > > Hello,
> > >
> > > I have put together a bunch of scripts that I use in my translation
> work
> > as
> > > well as translation project management. Maybe someone else will find
> > those
> > > useful:
> > >
> >
> http://cli-apps.org/content/show.php/translation+helper+scripts?content=66449
> > >
> > > I have been coordinating KDE Lithuanian translation team for a year
> now.
> > As a
> > > small team, we are very short of resources and we don't like loosing
> > previous
> > > translation work. So I have been using extensively tools to automate
> > > translation process and project management, basically, those from
> > > translate-toolkit. Over time I have also produced some scripts of my
> > own. I
> > > have tidied them up a little and put together "translation helper
> > scripts"
> > > project. I am posting the list of available files as a post-script.
> > >
> > > --
> > > Donatas Glodenis
> > > http://dg.lapas.info
> > >
> > > PS: AVAILABLE SCRIPTS
> > > - ths-applysed.sh - apply a sed script to the whole project (the sed
> > commands
> > > have to be supplied in an external file).
> > > - ths-pocompare.sh - compare two translation files using diff,
> unwrapps
> > first
> > > for best comparison.
> > > - ths-pocompare-kdiff3.sh - compare two translation files using
> kdiff3,
> > > unwrapps first for best comparison.
> > > - ths-stripfuzzy.sh - makes all fuzzy strings non-fuzzy in a
> translation
> > > project.
> > > - ths-autotranslate.sh - automatically translates project files (may
> > > initialize files that have not been started to translate) using a
> > specified
> > > compendium.
> > > - ths-potopot.sh - converts po files to pot (template) files
> (basically
> > strips
> > > all the translation).
> > > - ths-poupdate.sh - takes a bunch of files from a single directory and
> > > transfers the translations therein to a translation file tree; may use
> > the
> > > new files either as primary, or as secondary translations.
> > >
> >
> >
> > ------------------------------
> >
> > _______________________________________________
> > kde-i18n-doc mailing list
> > kde-i18n-doc@kde.org
> > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-doc
> >
> >
> > End of kde-i18n-doc Digest, Vol 54, Issue 19
> > ********************************************
> >
> -------------- next part --------------
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL:
> http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-doc/attachments/20070918/53354984/attachment.html
>
> ------------------------------
>
> Message: 3
> Date: Tue, 18 Sep 2007 11:59:16 +0200
> From: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>
> Subject: Re: format specification
> To: KDE i18n-doc <kde-i18n-doc@kde.org>
> Message-ID: <200709181159.17601.rinsedevries@kde.nl>
> Content-Type: text/plain;  charset="utf-8"
>
> Hi,
>
> You can ignore those errors: they occur because kde uses a format
> specification that gettext doesn't know about yet.
>
>
>
> Op dinsdag 18 september 2007, schreef uden sherpa:
> > Hello,
> >    i get this message when i do msgfmt.
> >
> >   msgfmt -o /dev/null --statistics -cv kdelibs.po
> >
> >  kdelibs.po:1686: a format specification for argument 1 doesn't exist in
> > 'msgstr'
> > kdelibs.po:1761: a format specification for argument 1 doesn't exist in
> > 'msgstr'
> > kdelibs.po:1776: a format specification for argument 1 doesn't exist in
> > 'msgstr'
> > kdelibs.po:2026: a format specification for argument 1 doesn't exist in
> > 'msgstr'
> > kdelibs.po:2031: a format specification for argument 1 doesn't exist in
> > 'msgstr'
> >
> > help..
> >
> > On 9/17/07, kde-i18n-doc-request@kde.org <kde-i18n-doc-request@kde.org>
> >
> > wrote:
> > > Send kde-i18n-doc mailing list submissions to
> > >         kde-i18n-doc@kde.org
> > >
> > > To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
> > >         https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-doc
> > > or, via email, send a message with subject or body 'help' to
> > >         kde-i18n-doc-request@kde.org
> > >
> > > You can reach the person managing the list at
> > >         kde-i18n-doc-owner@kde.org
> > >
> > > When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> > > than "Re: Contents of kde-i18n-doc digest..."
> > >
> > >
> > > Today's Topics:
> > >
> > >    1. Scripts to help translators and team coordinators (Donatas G.)
> > >    2. Re: Scripts to help translators and team coordinators
> > >       (Sung-Jae, Cho)
> > >
> > >
> > > ----------------------------------------------------------------------
> > >
> > > Message: 1
> > > Date: Mon, 17 Sep 2007 10:09:19 +0300
> > > From: "Donatas G." <dgvirtual@akl.lt>
> > > Subject: Scripts to help translators and team coordinators
> > > To: kde-i18n-doc@kde.org
> > > Message-ID: <200709171009.19314.dgvirtual@akl.lt>
> > > Content-Type: text/plain;  charset="us-ascii"
> > >
> > > Hello,
> > >
> > > I have put together a bunch of scripts that I use in my translation
> work
> > > as
> > > well as translation project management. Maybe someone else will find
> > > those useful:
> > >
> > >
> http://cli-apps.org/content/show.php/translation+helper+scripts?content=6
> > >6449
> > >
> > > I have been coordinating KDE Lithuanian translation team for a year
> now.
> > > As a
> > > small team, we are very short of resources and we don't like loosing
> > > previous
> > > translation work. So I have been using extensively tools to automate
> > > translation process and project management, basically, those from
> > > translate-toolkit. Over time I have also produced some scripts of my
> own.
> > > I
> > > have tidied them up a little and put together "translation helper
> > > scripts" project. I am posting the list of available files as a
> > > post-script.
> > >
> > > --
> > > Donatas Glodenis
> > > http://dg.lapas.info
> > >
> > > PS: AVAILABLE SCRIPTS
> > > - ths-applysed.sh - apply a sed script to the whole project (the sed
> > > commands
> > > have to be supplied in an external file).
> > > - ths-pocompare.sh - compare two translation files using diff,
> unwrapps
> > > first
> > > for best comparison.
> > > - ths-pocompare-kdiff3.sh - compare two translation files using
> kdiff3,
> > > unwrapps first for best comparison.
> > > - ths-stripfuzzy.sh - makes all fuzzy strings non-fuzzy in a
> translation
> > > project.
> > > - ths-autotranslate.sh - automatically translates project files (may
> > > initialize files that have not been started to translate) using a
> > > specified
> > > compendium.
> > > - ths-potopot.sh - converts po files to pot (template) files
> (basically
> > > strips
> > > all the translation).
> > > - ths-poupdate.sh - takes a bunch of files from a single directory and
> > > transfers the translations therein to a translation file tree; may use
> > > the new files either as primary, or as secondary translations.
> > >
> > >
> > > ------------------------------
> > >
> > > Message: 2
> > > Date: Mon, 17 Sep 2007 16:41:18 +0900
> > > From: "Sung-Jae, Cho" <cho.sungjae@gmail.com>
> > > Subject: Re: Scripts to help translators and team coordinators
> > > To: "KDE i18n-doc" <kde-i18n-doc@kde.org>
> > > Message-ID:
> > >         <6c7b82800709170041x42957e2dp80fd7dfd7f47ac04@mail.gmail.com>
> > > Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
> > >
> > > Thanks a lot. :)
> > >
> > > On 9/17/07, Donatas G. <dgvirtual@akl.lt> wrote:
> > > > Hello,
> > > >
> > > > I have put together a bunch of scripts that I use in my translation
> > > > work
> > >
> > > as
> > >
> > > > well as translation project management. Maybe someone else will find
> > >
> > > those
> > >
> > > > useful:
> > >
> > >
> http://cli-apps.org/content/show.php/translation+helper+scripts?content=6
> > >6449
> > >
> > > > I have been coordinating KDE Lithuanian translation team for a year
> > > > now.
> > >
> > > As a
> > >
> > > > small team, we are very short of resources and we don't like loosing
> > >
> > > previous
> > >
> > > > translation work. So I have been using extensively tools to automate
> > > > translation process and project management, basically, those from
> > > > translate-toolkit. Over time I have also produced some scripts of my
> > >
> > > own. I
> > >
> > > > have tidied them up a little and put together "translation helper
> > >
> > > scripts"
> > >
> > > > project. I am posting the list of available files as a post-script.
> > > >
> > > > --
> > > > Donatas Glodenis
> > > > http://dg.lapas.info
> > > >
> > > > PS: AVAILABLE SCRIPTS
> > > > - ths-applysed.sh - apply a sed script to the whole project (the sed
> > >
> > > commands
> > >
> > > > have to be supplied in an external file).
> > > > - ths-pocompare.sh - compare two translation files using diff,
> unwrapps
> > >
> > > first
> > >
> > > > for best comparison.
> > > > - ths-pocompare-kdiff3.sh - compare two translation files using
> kdiff3,
> > > > unwrapps first for best comparison.
> > > > - ths-stripfuzzy.sh - makes all fuzzy strings non-fuzzy in a
> > > > translation project.
> > > > - ths-autotranslate.sh - automatically translates project files (may
> > > > initialize files that have not been started to translate) using a
> > >
> > > specified
> > >
> > > > compendium.
> > > > - ths-potopot.sh - converts po files to pot (template) files
> (basically
> > >
> > > strips
> > >
> > > > all the translation).
> > > > - ths-poupdate.sh - takes a bunch of files from a single directory
> and
> > > > transfers the translations therein to a translation file tree; may
> use
> > >
> > > the
> > >
> > > > new files either as primary, or as secondary translations.
> > >
> > > ------------------------------
> > >
> > > _______________________________________________
> > > kde-i18n-doc mailing list
> > > kde-i18n-doc@kde.org
> > > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-doc
> > >
> > >
> > > End of kde-i18n-doc Digest, Vol 54, Issue 19
> > > ********************************************
>
>
>
>
> ------------------------------
>
> _______________________________________________
> kde-i18n-doc mailing list
> kde-i18n-doc@kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-doc
>
>
> End of kde-i18n-doc Digest, Vol 54, Issue 20
> ********************************************
>

[Attachment #3 (text/html)]

&nbsp;hi,<br>&nbsp;&nbsp; thanks<br><br><div><span class="gmail_quote">On 9/18/07, <b \
class="gmail_sendername"><a \
href="mailto:kde-i18n-doc-request@kde.org">kde-i18n-doc-request@kde.org</a></b> \
&lt;<a href="mailto:kde-i18n-doc-request@kde.org"> \
kde-i18n-doc-request@kde.org</a>&gt; wrote:</span><blockquote class="gmail_quote" \
style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; \
padding-left: 1ex;">Send kde-i18n-doc mailing list submissions to \
<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a \
href="mailto:kde-i18n-doc@kde.org">kde-i18n-doc@kde.org</a><br><br>To subscribe or \
unsubscribe via the World Wide Web, \
visit<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a \
href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-doc">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-doc
 </a><br>or, via email, send a message with subject or body &#39;help&#39; \
to<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a \
href="mailto:kde-i18n-doc-request@kde.org">kde-i18n-doc-request@kde.org</a><br><br>You \
can reach the person managing the list at<br> \
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a \
href="mailto:kde-i18n-doc-owner@kde.org">kde-i18n-doc-owner@kde.org</a><br><br>When \
replying, please edit your Subject line so it is more specific<br>than &quot;Re: \
Contents of kde-i18n-doc digest...&quot;<br><br> <br>Today&#39;s \
Topics:<br><br>&nbsp;&nbsp; 1. Re: Scripts to help translators and team \
coordinators<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(Martin \
Schlander)<br>&nbsp;&nbsp; 2. format specification (uden sherpa)<br>&nbsp;&nbsp; 3. \
Re: format specification (Rinse de Vries)<br><br> \
<br>----------------------------------------------------------------------<br><br>Message: \
1<br>Date: Mon, 17 Sep 2007 12:34:55 +0200<br>From: Martin Schlander &lt;<a \
                href="mailto:suse@linuxin.dk">suse@linuxin.dk</a>&gt;<br>
Subject: Re: Scripts to help translators and team coordinators<br>To: <a \
href="mailto:kde-i18n-doc@kde.org">kde-i18n-doc@kde.org</a><br>Message-ID: &lt;<a \
href="mailto:200709171234.55342.suse@linuxin.dk">200709171234.55342.suse@linuxin.dk \
</a>&gt;<br>Content-Type: \
text/plain;&nbsp;&nbsp;charset=&quot;iso-8859-1&quot;<br><br>Den Monday 17 September \
2007 09:09:19 skrev Donatas G.:<br>&gt; I have put together a bunch of scripts that I \
use in my translation work as<br>&gt; well as translation project management. Maybe \
someone else will find those <br>&gt; useful:<br>&gt; <a \
href="http://cli-apps.org/content/show.php/translation+helper+scripts?content=664">htt \
p://cli-apps.org/content/show.php/translation+helper+scripts?content=664</a><br>&gt;49<br><br>Nice..<br><br>
 Krzysztof also posted some scripts recently:<br><a \
href="http://lichota.net/~krzysiek/projects/msgtools/">http://lichota.net/~krzysiek/projects/msgtools/</a><br><br>And \
some are also available here:<br><a \
href="http://www.student.dtu.dk/~s021864/translation/"> \
http://www.student.dtu.dk/~s021864/translation/</a><br><br><br>------------------------------<br><br>Message: \
2<br>Date: Tue, 18 Sep 2007 14:41:11 +0600<br>From: &quot;uden sherpa&quot; &lt;<a \
href="mailto:uden.sherpa@gmail.com"> uden.sherpa@gmail.com</a>&gt;<br>Subject: format \
specification<br>To: <a \
href="mailto:kde-i18n-doc@kde.org">kde-i18n-doc@kde.org</a><br>Message-ID:<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;<a \
href="mailto:a7991a0709180141y39c14567ub5753005c9b0d11b@mail.gmail.com"> \
a7991a0709180141y39c14567ub5753005c9b0d11b@mail.gmail.com</a>&gt;<br>Content-Type: \
text/plain; charset=&quot;iso-8859-1&quot;<br><br>Hello,<br>&nbsp;&nbsp; i get this \
message when i do msgfmt.<br><br>&nbsp;&nbsp;msgfmt -o /dev/null --statistics -cv  \
kdelibs.po<br><br> kdelibs.po:1686: a format specification for argument 1 doesn&#39;t \
exist in<br>&#39;msgstr&#39;<br>kdelibs.po:1761: a format specification for argument \
1 doesn&#39;t exist in<br>&#39;msgstr&#39;<br>kdelibs.po :1776: a format \
specification for argument 1 doesn&#39;t exist \
in<br>&#39;msgstr&#39;<br>kdelibs.po:2026: a format specification for argument 1 \
doesn&#39;t exist in<br>&#39;msgstr&#39;<br>kdelibs.po:2031: a format specification \
for argument 1 doesn&#39;t exist in <br>&#39;msgstr&#39;<br><br>help..<br><br>On \
9/17/07, <a href="mailto:kde-i18n-doc-request@kde.org">kde-i18n-doc-request@kde.org</a> \
&lt;<a href="mailto:kde-i18n-doc-request@kde.org">kde-i18n-doc-request@kde.org</a>&gt;<br>
 wrote:<br>&gt;<br>&gt; Send kde-i18n-doc mailing list submissions \
to<br>&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <a \
href="mailto:kde-i18n-doc@kde.org">kde-i18n-doc@kde.org</a><br>&gt;<br>&gt; To \
subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit \
<br>&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <a \
href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-doc">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-doc</a><br>&gt; \
or, via email, send a message with subject or body &#39;help&#39; \
to<br>&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;  <a \
href="mailto:kde-i18n-doc-request@kde.org">kde-i18n-doc-request@kde.org</a><br>&gt;<br>&gt; \
You can reach the person managing the list \
at<br>&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <a \
href="mailto:kde-i18n-doc-owner@kde.org">kde-i18n-doc-owner@kde.org \
</a><br>&gt;<br>&gt; When replying, please edit your Subject line so it is more \
specific<br>&gt; than &quot;Re: Contents of kde-i18n-doc \
digest...&quot;<br>&gt;<br>&gt;<br>&gt; Today&#39;s \
Topics:<br>&gt;<br>&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;1. Scripts to help translators and \
team coordinators (Donatas G.) <br>&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;2. Re: Scripts to help \
translators and team coordinators<br>&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; \
(Sung-Jae, Cho)<br>&gt;<br>&gt;<br>&gt; \
----------------------------------------------------------------------<br>&gt;<br>&gt; \
Message: 1<br> &gt; Date: Mon, 17 Sep 2007 10:09:19 +0300<br>&gt; From: &quot;Donatas \
G.&quot; &lt;<a href="mailto:dgvirtual@akl.lt">dgvirtual@akl.lt</a>&gt;<br>&gt; \
Subject: Scripts to help translators and team coordinators<br>&gt; To:  <a \
href="mailto:kde-i18n-doc@kde.org">kde-i18n-doc@kde.org</a><br>&gt; Message-ID: \
&lt;<a href="mailto:200709171009.19314.dgvirtual@akl.lt">200709171009.19314.dgvirtual@akl.lt</a>&gt;<br>&gt; \
Content-Type: text/plain;&nbsp;&nbsp;charset=&quot;us-ascii&quot; <br>&gt;<br>&gt; \
Hello,<br>&gt;<br>&gt; I have put together a bunch of scripts that I use in my \
translation work<br>&gt; as<br>&gt; well as translation project management. Maybe \
someone else will find those<br>&gt; useful: <br>&gt;<br>&gt; <a \
href="http://cli-apps.org/content/show.php/translation+helper+scripts?content=66449">h \
ttp://cli-apps.org/content/show.php/translation+helper+scripts?content=66449</a><br>&gt;<br>&gt; \
I have been coordinating KDE Lithuanian translation team for a year now. <br>&gt; As \
a<br>&gt; small team, we are very short of resources and we don&#39;t like \
loosing<br>&gt; previous<br>&gt; translation work. So I have been using extensively \
tools to automate<br>&gt; translation process and project management, basically, \
those from <br>&gt; translate-toolkit. Over time I have also produced some scripts of \
my own.<br>&gt; I<br>&gt; have tidied them up a little and put together \
&quot;translation helper scripts&quot;<br>&gt; project. I am posting the list of \
available files as a post-script. <br>&gt;<br>&gt; --<br>&gt; Donatas \
Glodenis<br>&gt; <a href="http://dg.lapas.info">http://dg.lapas.info</a><br>&gt;<br>&gt; \
PS: AVAILABLE SCRIPTS<br>&gt; - ths-applysed.sh - apply a sed script to the whole \
project (the sed <br>&gt; commands<br>&gt; have to be supplied in an external \
file).<br>&gt; - ths-pocompare.sh - compare two translation files using diff, \
                unwrapps<br>&gt; first<br>&gt; for best comparison.<br>&gt; - \
                ths-pocompare-kdiff3.sh
 - compare two translation files using kdiff3,<br>&gt; unwrapps first for best \
comparison.<br>&gt; - ths-stripfuzzy.sh - makes all fuzzy strings non-fuzzy in a \
translation<br>&gt; project.<br>&gt; - ths-autotranslate.sh - automatically \
translates project files (may <br>&gt; initialize files that have not been started to \
translate) using a<br>&gt; specified<br>&gt; compendium.<br>&gt; - ths-potopot.sh - \
converts po files to pot (template) files (basically<br>&gt; strips<br>&gt; all the \
translation). <br>&gt; - ths-poupdate.sh - takes a bunch of files from a single \
directory and<br>&gt; transfers the translations therein to a translation file tree; \
may use the<br>&gt; new files either as primary, or as secondary translations. \
<br>&gt;<br>&gt;<br>&gt; ------------------------------<br>&gt;<br>&gt; Message: \
2<br>&gt; Date: Mon, 17 Sep 2007 16:41:18 +0900<br>&gt; From: &quot;Sung-Jae, \
Cho&quot; &lt;<a href="mailto:cho.sungjae@gmail.com">cho.sungjae@gmail.com \
</a>&gt;<br>&gt; Subject: Re: Scripts to help translators and team \
coordinators<br>&gt; To: &quot;KDE i18n-doc&quot; &lt;<a \
href="mailto:kde-i18n-doc@kde.org">kde-i18n-doc@kde.org</a>&gt;<br>&gt; \
Message-ID:<br>&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &lt; <a \
href="mailto:6c7b82800709170041x42957e2dp80fd7dfd7f47ac04@mail.gmail.com">6c7b82800709170041x42957e2dp80fd7dfd7f47ac04@mail.gmail.com</a>&gt;<br>&gt; \
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1<br>&gt;<br>&gt; Thanks a lot. :) \
<br>&gt;<br>&gt; On 9/17/07, Donatas G. &lt;<a \
href="mailto:dgvirtual@akl.lt">dgvirtual@akl.lt</a>&gt; wrote:<br>&gt; &gt; \
Hello,<br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; I have put together a bunch of scripts that I use in \
my translation work <br>&gt; as<br>&gt; &gt; well as translation project management. \
Maybe someone else will find<br>&gt; those<br>&gt; &gt; useful:<br>&gt; &gt;<br>&gt; \
<a href="http://cli-apps.org/content/show.php/translation+helper+scripts?content=66449">
 http://cli-apps.org/content/show.php/translation+helper+scripts?content=66449</a><br>&gt; \
&gt;<br>&gt; &gt; I have been coordinating KDE Lithuanian translation team for a year \
now.<br>&gt; As a<br>&gt; &gt; small team, we are very short of resources and we \
don&#39;t like loosing <br>&gt; previous<br>&gt; &gt; translation work. So I have \
been using extensively tools to automate<br>&gt; &gt; translation process and project \
management, basically, those from<br>&gt; &gt; translate-toolkit. Over time I have \
also produced some scripts of my <br>&gt; own. I<br>&gt; &gt; have tidied them up a \
little and put together &quot;translation helper<br>&gt; scripts&quot;<br>&gt; &gt; \
project. I am posting the list of available files as a post-script.<br>&gt; \
&gt;<br>&gt; &gt; -- <br>&gt; &gt; Donatas Glodenis<br>&gt; &gt; <a \
href="http://dg.lapas.info">http://dg.lapas.info</a><br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; PS: \
AVAILABLE SCRIPTS<br>&gt; &gt; - ths-applysed.sh - apply a sed script to the whole \
project (the sed <br>&gt; commands<br>&gt; &gt; have to be supplied in an external \
file).<br>&gt; &gt; - ths-pocompare.sh - compare two translation files using diff, \
unwrapps<br>&gt; first<br>&gt; &gt; for best comparison.<br>&gt; &gt; -  \
ths-pocompare-kdiff3.sh - compare two translation files using kdiff3,<br>&gt; &gt; \
unwrapps first for best comparison.<br>&gt; &gt; - ths-stripfuzzy.sh - makes all \
fuzzy strings non-fuzzy in a translation<br>&gt; &gt; project. <br>&gt; &gt; - \
ths-autotranslate.sh - automatically translates project files (may<br>&gt; &gt; \
initialize files that have not been started to translate) using a<br>&gt; \
                specified<br>&gt; &gt; compendium.<br>&gt; &gt; - ths-potopot.sh
 - converts po files to pot (template) files (basically<br>&gt; strips<br>&gt; &gt; \
all the translation).<br>&gt; &gt; - ths-poupdate.sh - takes a bunch of files from a \
single directory and<br>&gt; &gt; transfers the translations therein to a translation \
file tree; may use <br>&gt; the<br>&gt; &gt; new files either as primary, or as \
secondary translations.<br>&gt; &gt;<br>&gt;<br>&gt;<br>&gt; \
------------------------------<br>&gt;<br>&gt; \
_______________________________________________<br>&gt; kde-i18n-doc mailing list \
<br>&gt; <a href="mailto:kde-i18n-doc@kde.org">kde-i18n-doc@kde.org</a><br>&gt; <a \
href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-doc">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-doc</a><br>&gt;<br>&gt;<br>&gt; \
End of kde-i18n-doc Digest, Vol 54, Issue 19 <br>&gt; \
********************************************<br>&gt;<br>-------------- next part \
--------------<br>An HTML attachment was scrubbed...<br>URL: <a \
href="http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-doc/attachments/20070918/53354984/attachment.html">
 http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-doc/attachments/20070918/53354984/attachment.html</a><br><br>------------------------------<br><br>Message: \
3<br>Date: Tue, 18 Sep 2007 11:59:16 +0200<br>From: Rinse de Vries &lt;<a \
href="mailto:rinsedevries@kde.nl"> rinsedevries@kde.nl</a>&gt;<br>Subject: Re: format \
specification<br>To: KDE i18n-doc &lt;<a \
href="mailto:kde-i18n-doc@kde.org">kde-i18n-doc@kde.org</a>&gt;<br>Message-ID: &lt;<a \
href="mailto:200709181159.17601.rinsedevries@kde.nl"> \
200709181159.17601.rinsedevries@kde.nl</a>&gt;<br>Content-Type: \
text/plain;&nbsp;&nbsp;charset=&quot;utf-8&quot;<br><br>Hi,<br><br>You can ignore \
those errors: they occur because kde uses a format<br>specification that gettext \
doesn&#39;t know about yet. <br><br><br><br>Op dinsdag 18 september 2007, schreef \
uden sherpa:<br>&gt; Hello,<br>&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;i get this message when i \
do msgfmt.<br>&gt;<br>&gt;&nbsp;&nbsp; msgfmt -o /dev/null --statistics -cv \
kdelibs.po<br>&gt;<br>&gt;&nbsp;&nbsp;kdelibs.po :1686: a format specification for \
argument 1 doesn&#39;t exist in<br>&gt; &#39;msgstr&#39;<br>&gt; kdelibs.po:1761: a \
format specification for argument 1 doesn&#39;t exist in<br>&gt; \
&#39;msgstr&#39;<br>&gt; kdelibs.po:1776: a format specification for argument 1 \
doesn&#39;t exist in <br>&gt; &#39;msgstr&#39;<br>&gt; kdelibs.po:2026: a format \
specification for argument 1 doesn&#39;t exist in<br>&gt; &#39;msgstr&#39;<br>&gt; \
kdelibs.po:2031: a format specification for argument 1 doesn&#39;t exist in<br> &gt; \
&#39;msgstr&#39;<br>&gt;<br>&gt; help..<br>&gt;<br>&gt; On 9/17/07, <a \
href="mailto:kde-i18n-doc-request@kde.org">kde-i18n-doc-request@kde.org</a> &lt;<a \
href="mailto:kde-i18n-doc-request@kde.org">kde-i18n-doc-request@kde.org \
</a>&gt;<br>&gt;<br>&gt; wrote:<br>&gt; &gt; Send kde-i18n-doc mailing list \
submissions to<br>&gt; &gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <a \
href="mailto:kde-i18n-doc@kde.org">kde-i18n-doc@kde.org</a><br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; \
To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit <br>&gt; \
&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <a \
href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-doc">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-doc</a><br>&gt; \
&gt; or, via email, send a message with subject or body &#39;help&#39; to<br> &gt; \
&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <a \
href="mailto:kde-i18n-doc-request@kde.org">kde-i18n-doc-request@kde.org</a><br>&gt; \
&gt;<br>&gt; &gt; You can reach the person managing the list at<br>&gt; \
&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <a \
href="mailto:kde-i18n-doc-owner@kde.org"> kde-i18n-doc-owner@kde.org</a><br>&gt; \
&gt;<br>&gt; &gt; When replying, please edit your Subject line so it is more \
specific<br>&gt; &gt; than &quot;Re: Contents of kde-i18n-doc digest...&quot;<br>&gt; \
&gt;<br>&gt; &gt;<br> &gt; &gt; Today&#39;s Topics:<br>&gt; &gt;<br>&gt; \
&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;1. Scripts to help translators and team coordinators \
(Donatas G.)<br>&gt; &gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;2. Re: Scripts to help translators \
and team coordinators<br>&gt; &gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; (Sung-Jae, \
Cho) <br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; \
----------------------------------------------------------------------<br>&gt; \
&gt;<br>&gt; &gt; Message: 1<br>&gt; &gt; Date: Mon, 17 Sep 2007 10:09:19 \
+0300<br>&gt; &gt; From: &quot;Donatas G.&quot; &lt; <a \
href="mailto:dgvirtual@akl.lt">dgvirtual@akl.lt</a>&gt;<br>&gt; &gt; Subject: Scripts \
to help translators and team coordinators<br>&gt; &gt; To: <a \
href="mailto:kde-i18n-doc@kde.org">kde-i18n-doc@kde.org</a><br>&gt; &gt; Message-ID: \
&lt; <a href="mailto:200709171009.19314.dgvirtual@akl.lt">200709171009.19314.dgvirtual@akl.lt</a>&gt;<br>&gt; \
&gt; Content-Type: text/plain;&nbsp;&nbsp;charset=&quot;us-ascii&quot;<br>&gt; \
&gt;<br>&gt; &gt; Hello,<br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; I have put together a bunch of \
scripts that I use in my translation work <br>&gt; &gt; as<br>&gt; &gt; well as \
translation project management. Maybe someone else will find<br>&gt; &gt; those \
useful:<br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; <a \
href="http://cli-apps.org/content/show.php/translation+helper+scripts?content=6"> \
http://cli-apps.org/content/show.php/translation+helper+scripts?content=6</a><br>&gt; \
&gt;6449<br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; I have been coordinating KDE Lithuanian \
translation team for a year now.<br>&gt; &gt; As a<br>&gt; &gt; small team, we are \
very short of resources and we don&#39;t like loosing <br>&gt; &gt; previous<br>&gt; \
&gt; translation work. So I have been using extensively tools to automate<br>&gt; \
&gt; translation process and project management, basically, those from<br>&gt; &gt; \
translate-toolkit. Over time I have also produced some scripts of my own. <br>&gt; \
&gt; I<br>&gt; &gt; have tidied them up a little and put together &quot;translation \
helper<br>&gt; &gt; scripts&quot; project. I am posting the list of available files \
as a<br>&gt; &gt; post-script.<br>&gt; &gt;<br> &gt; &gt; --<br>&gt; &gt; Donatas \
Glodenis<br>&gt; &gt; <a href="http://dg.lapas.info">http://dg.lapas.info</a><br>&gt; \
&gt;<br>&gt; &gt; PS: AVAILABLE SCRIPTS<br>&gt; &gt; - ths-applysed.sh - apply a sed \
script to the whole project (the sed <br>&gt; &gt; commands<br>&gt; &gt; have to be \
supplied in an external file).<br>&gt; &gt; - ths-pocompare.sh - compare two \
translation files using diff, unwrapps<br>&gt; &gt; first<br>&gt; &gt; for best \
comparison.<br>&gt; &gt; -  ths-pocompare-kdiff3.sh - compare two translation files \
using kdiff3,<br>&gt; &gt; unwrapps first for best comparison.<br>&gt; &gt; - \
ths-stripfuzzy.sh - makes all fuzzy strings non-fuzzy in a translation<br>&gt; &gt; \
project. <br>&gt; &gt; - ths-autotranslate.sh - automatically translates project \
files (may<br>&gt; &gt; initialize files that have not been started to translate) \
using a<br>&gt; &gt; specified<br>&gt; &gt; compendium.<br>&gt; &gt; -  \
ths-potopot.sh - converts po files to pot (template) files (basically<br>&gt; &gt; \
strips<br>&gt; &gt; all the translation).<br>&gt; &gt; - ths-poupdate.sh - takes a \
bunch of files from a single directory and<br>&gt; &gt; transfers the translations \
therein to a translation file tree; may use <br>&gt; &gt; the new files either as \
primary, or as secondary translations.<br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; \
------------------------------<br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; Message: 2<br>&gt; &gt; \
Date: Mon, 17 Sep 2007 16:41:18 +0900 <br>&gt; &gt; From: &quot;Sung-Jae, Cho&quot; \
&lt;<a href="mailto:cho.sungjae@gmail.com">cho.sungjae@gmail.com</a>&gt;<br>&gt; &gt; \
Subject: Re: Scripts to help translators and team coordinators<br>&gt; &gt; To: \
&quot;KDE i18n-doc&quot; &lt; <a \
href="mailto:kde-i18n-doc@kde.org">kde-i18n-doc@kde.org</a>&gt;<br>&gt; &gt; \
Message-ID:<br>&gt; &gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &lt;<a \
href="mailto:6c7b82800709170041x42957e2dp80fd7dfd7f47ac04@mail.gmail.com">6c7b82800709170041x42957e2dp80fd7dfd7f47ac04@mail.gmail.com
 </a>&gt;<br>&gt; &gt; Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1<br>&gt; \
&gt;<br>&gt; &gt; Thanks a lot. :)<br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; On 9/17/07, Donatas G. \
&lt;<a href="mailto:dgvirtual@akl.lt">dgvirtual@akl.lt</a>&gt; wrote: <br>&gt; &gt; \
&gt; Hello,<br>&gt; &gt; &gt;<br>&gt; &gt; &gt; I have put together a bunch of \
scripts that I use in my translation<br>&gt; &gt; &gt; work<br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; \
as<br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; &gt; well as translation project management. Maybe \
someone else will find <br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; those<br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; \
&gt; useful:<br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; <a \
href="http://cli-apps.org/content/show.php/translation+helper+scripts?content=6">http://cli-apps.org/content/show.php/translation+helper+scripts?content=6
 </a><br>&gt; &gt;6449<br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; &gt; I have been coordinating KDE \
Lithuanian translation team for a year<br>&gt; &gt; &gt; now.<br>&gt; &gt;<br>&gt; \
&gt; As a<br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; &gt; small team, we are very short of resources \
and we don&#39;t like loosing <br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; previous<br>&gt; \
&gt;<br>&gt; &gt; &gt; translation work. So I have been using extensively tools to \
automate<br>&gt; &gt; &gt; translation process and project management, basically, \
those from<br> &gt; &gt; &gt; translate-toolkit. Over time I have also produced some \
scripts of my<br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; own. I<br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; &gt; have \
tidied them up a little and put together &quot;translation helper<br> &gt; \
&gt;<br>&gt; &gt; scripts&quot;<br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; &gt; project. I am posting \
the list of available files as a post-script.<br>&gt; &gt; &gt;<br>&gt; &gt; &gt; \
--<br>&gt; &gt; &gt; Donatas Glodenis<br>&gt; &gt; &gt;  <a \
href="http://dg.lapas.info">http://dg.lapas.info</a><br>&gt; &gt; &gt;<br>&gt; &gt; \
&gt; PS: AVAILABLE SCRIPTS<br>&gt; &gt; &gt; - ths-applysed.sh - apply a sed script \
to the whole project (the sed<br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; commands <br>&gt; \
&gt;<br>&gt; &gt; &gt; have to be supplied in an external file).<br>&gt; &gt; &gt; - \
ths-pocompare.sh - compare two translation files using diff, unwrapps<br>&gt; \
&gt;<br>&gt; &gt; first<br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; &gt; for best comparison. <br>&gt; \
&gt; &gt; - ths-pocompare-kdiff3.sh - compare two translation files using \
kdiff3,<br>&gt; &gt; &gt; unwrapps first for best comparison.<br>&gt; &gt; &gt; - \
ths-stripfuzzy.sh - makes all fuzzy strings non-fuzzy in a <br>&gt; &gt; &gt; \
translation project.<br>&gt; &gt; &gt; - ths-autotranslate.sh - automatically \
translates project files (may<br>&gt; &gt; &gt; initialize files that have not been \
started to translate) using a<br>&gt; &gt; <br>&gt; &gt; specified<br>&gt; \
&gt;<br>&gt; &gt; &gt; compendium.<br>&gt; &gt; &gt; - ths-potopot.sh - converts po \
files to pot (template) files (basically<br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; strips<br>&gt; \
&gt;<br>&gt; &gt; &gt; all the translation). <br>&gt; &gt; &gt; - ths-poupdate.sh - \
takes a bunch of files from a single directory and<br>&gt; &gt; &gt; transfers the \
translations therein to a translation file tree; may use<br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; \
the<br>&gt; &gt; <br>&gt; &gt; &gt; new files either as primary, or as secondary \
translations.<br>&gt; &gt;<br>&gt; &gt; ------------------------------<br>&gt; \
&gt;<br>&gt; &gt; _______________________________________________<br>&gt; &gt; \
kde-i18n-doc mailing list <br>&gt; &gt; <a \
href="mailto:kde-i18n-doc@kde.org">kde-i18n-doc@kde.org</a><br>&gt; &gt; <a \
href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-doc">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-doc</a><br>&gt; \
&gt;<br> &gt; &gt;<br>&gt; &gt; End of kde-i18n-doc Digest, Vol 54, Issue 19<br>&gt; \
&gt; ********************************************<br><br><br><br><br>------------------------------<br><br>_______________________________________________
 <br>kde-i18n-doc mailing list<br><a \
href="mailto:kde-i18n-doc@kde.org">kde-i18n-doc@kde.org</a><br><a \
href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-doc">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-doc</a><br><br>
 <br>End of kde-i18n-doc Digest, Vol 54, Issue \
20<br>********************************************<br></blockquote></div><br>



[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic