[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-doc
Subject: Re: Problem with Occitan translations
From: "Yannig MARCHEGAY" <yannig () marchegay ! org>
Date: 2007-01-02 11:01:51
Message-ID: 3022c290701020301k390af1dfw601cbe682b4ce2ea () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]
Hello everybody :o)
Joan-Luc answered : "Adiu Yannig
Sonque uei ai lecit los tens messatges a prepaus de las reviradas occitanas
de GNOME e KDE.
Vertadierament ai pas mei de temps per continuar aquestes projectes, o au
mens pas mei de temps per o gerar. Te soeti de reussir."
As a summary: he cannot go on with the coordination by lack of time.
I'm a rather advanced user but rather dumb for CVS and so on. I'm currently
reading http://l10n.kde.org/docs/translation-howto/new-language.html but as
Occitan team already had an existence (although somehow virtual), I don't
know what to do and what not to do. If you could help me, it would be
greatly appreciated :o) Thanks a lot.
Moreover, we are translating a Lengadocian Occitan (which is rather
different from the other Occitans) but I can find only one locale for
Occitan: oci. Any idea on how to create a new one?
Yannig
2006/10/22, Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>:
>
> On Sunday 22 October 2006 09:01, Oliver D=F6rr wrote:
> > Ok,
> >
> > i'm just a german transaltor and i don't have write access on my own. I
> > always send my files to the Koordinators. In your case there seems to b=
e
> > no coordinator and so i would start with creatibng the team for your
> > language. According to
> > http://l10n.kde.org/docs/translation-howto/new-language.html You have t=
o
> > write a mail to Claudiu Costin claudiuc@kde.org <mailto:claudiuc@kde.or=
g
> >.
> >
> > To be honest i would read the whole howto,. if i were you. Because on
> > http://l10n.kde.org/docs/translation-howto/starting-translation.html
> > stood what you have to do check in your files if you were the 1st.
> >
> > Oliver
> >
>
> We actually have an occitan translation, although it does not seem (very?=
)
> active...
>
> If there is not a responsible for the Occitan team, you may want to step
> up
> for the place, after reading the above documents.
>
> Luciano
>
> --
> Luciano Montanaro //
> \X/ mikelima@cirulla.net
>
[Attachment #3 (text/html)]
Hello everybody :o)<br>
<br>
Joan-Luc answered : "Adiu Yannig
<br>
Sonque uei ai lecit los tens messatges a prepaus de las reviradas
occitanas de GNOME e KDE.
<br>
Vertadierament ai pas mei de temps per continuar aquestes projectes, o
au mens pas mei de temps per o gerar. Te soeti de reussir."<br>As a summary: he \
cannot go on with the coordination by lack of time.<br> I'm a rather advanced \
user but rather dumb for CVS and so on. I'm currently reading <a \
href="http://l10n.kde.org/docs/translation-howto/new-language.html">http://l10n.kde.org/docs/translation-howto/new-language.html</a> \
but as Occitan team already had an existence (although somehow virtual), I don't \
know what to do and what not to do. If you could help me, it would be
greatly appreciated :o) Thanks a lot.<br>
Moreover, we are translating a Lengadocian Occitan (which is rather
different from the other Occitans) but I can find only one locale for
Occitan: oci. Any idea on how to create a new one?<br>
<br>
Yannig<br><br><div><span class="gmail_quote">2006/10/22, Luciano Montanaro <<a \
href="mailto:mikelima@cirulla.net">mikelima@cirulla.net</a>>:</span><blockquote \
class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt \
0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"> On Sunday 22 October 2006 09:01, Oliver Dörr \
wrote:<br>> Ok,<br>><br>> i'm just a german transaltor and i don't \
have write access on my own. I<br>> always send my files to the Koordinators. In \
your case there seems to be <br>> no coordinator and so i would start with \
creatibng the team for your<br>> language. According to<br>> <a \
href="http://l10n.kde.org/docs/translation-howto/new-language.html">http://l10n.kde.org/docs/translation-howto/new-language.html
</a> You have to<br>> write a mail to Claudiu Costin <a \
href="mailto:claudiuc@kde.org">claudiuc@kde.org</a> <mailto:<a \
href="mailto:claudiuc@kde.org">claudiuc@kde.org</a>>.<br>><br>> To be honest \
i would read the whole howto,. if i were you. Because on <br>> <a \
href="http://l10n.kde.org/docs/translation-howto/starting-translation.html">http://l10n.kde.org/docs/translation-howto/starting-translation.html</a><br>> \
stood what you have to do check in your files if you were the 1st. <br>><br>> \
Oliver<br>><br><br>We actually have an occitan translation, although it does not \
seem (very?)<br>active...<br><br>If there is not a responsible for the Occitan team, \
you may want to step up<br>for the place, after reading the above documents. \
<br><br>Luciano<br><br>--<br>Luciano Montanaro \
//<br> \X/ \
<a href="mailto:mikelima@cirulla.net">mikelima@cirulla.net</a><br></blockquote></div><br>
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic