[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-doc
Subject: Re: Untranslatable strings in kdelibs
From: Clytie Siddall <clytie () riverland ! net ! au>
Date: 2006-03-21 6:59:29
Message-ID: 8CC33693-8B35-4C64-AB94-F56D020546B9 () riverland ! net ! au
[Download RAW message or body]
Thanks for your reply, Chusslove. :)
On 20/03/2006, at 8:44 PM, Chusslove Illich wrote:
> An informative link seems to be http://www.projectpluto.com/
> calendar.htm,
> but I doubt that it is of much help for translation. I'd say you have
> three options:
>
> 1) Grab a Vietnameese who studies Persian something and ask him
> what to do.
> 2) Leave it as is.
> 3) (Though unpopular in languages with Latin alphabet) Try to guess/
> find
> out the sounding of these, and write them down phoneticaly in your
> language.
I gather the middle choice is usually a good bet in guessing answers
to multiple choice. :D
I stuck with copying the original strings. The overlap between
Vietnamese and Arabic languages/culture is vanishingly small.
Whoever develops that file, please do insert some context: some of
the abbreviations could easily be misinterpreted as English strings.
from Clytie (vi-VN, Vietnamese free-software translation team / nhóm
Việt hóa phần mềm tự do)
http://groups-beta.google.com/group/vi-VN
["PGP.sig" (application/pgp-signature)]
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic