[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-doc
Subject:    Re: Language fall-back
From:       Volker Jockheck <volkae () gmx ! net>
Date:       2004-05-15 10:36:52
Message-ID: 40A5F2C4.6030506 () gmx ! net
[Download RAW message or body]

Thank you for your answer.

Tom Albers wrote:

>Volker Jockheck <volkae@gmx.net> wrote:
>  
>
>>is this really the case that the blank fields are changed to english 
>>strings in the mo-file?
>>    
>>
>Well, I guess these are not changed to anything, there is just no translation available for the english text.
>A possible solution is not to start with a emty template, but start with the german .po. 
>That way all the strings will be german exept the strings that you translate/change.
>That way no english text should ever be visible, unless there is no german translation is available.
>  
>
Sure this is a possible solution, but in my opinion not a good one for 
two reasons:

- possibly there are also people in other countries using Low Saxon, 
e.g. Nederland, US, who might expect a fallback in their second language
- we have to provide 'extra'-versions of our translation, maybe solved 
by a script, but for more than two languages I think it's not handy for us

I don't know how the text extraction in the applications exactly works, 
but it is probably a good point for the wishlist? What do you think?

Greets

Volker
--
Volker Jockheck - volkae@gmx.net - Low Saxon translation team
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic