[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-doc
Subject: check_po_files: k3b message getting fuzzy
From: Pedro Morais <pmmm () rnl ! ist ! utl ! pt>
Date: 2004-01-17 11:48:52
Message-ID: 200401171148.53013.pmmm () rnl ! ist ! utl ! pt
[Download RAW message or body]
There a message in k3b that keeps getting fuzzy each time coolo runs
check_po_files; I can't really find anything wrong in my translation, maybe
the problem is the usage of % characters in the msgid?
#: rc.cpp:109
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Command</b><br>\n"
"The command must at least contain the filename (%f). Metainfo may be set "
"with:<br>\n"
"<b>%t</b> - Title; <b>%a</b> - Artist; <b>%c</b> - Comment; <b>%n</b> - "
"Track number;<br>\n"
"<b>%m</b> - Album Title; <b>%r</b> - Album Artist; <b>%x</b> - Album "
"comment; <b>%y</b> - Year<br>\n"
"Be aware that these values might be empty.<br>\n"
"The program has to read the data from stdin.<br>\n"
"If you only hear noise you most likely need to swap the byte order."
msgstr ""
"<p><b>Comando</b><br>\n"
"O comando terá de conter pelo menos o nome do ficheiro (%f). Poderá ser
definida a meta-informação com o:<br>\n"
"<b>%t</b> - Título; <b>%a</b> - Artista; <b>%c</b> - Comentário; <b>%n</b> -
Número de Faixa;<br>\n"
"\"<b>%m</b> - Título do Álbum; <b>%r</b> - Artista do Álbum; <b>%x</b> -
Comentário do Álbum; <b>%y</b> - Ano<br>\n"
"\"comment; <b>%y</b> - Year<br>\n"
"Tenha em atenção que estes campos poderão estar em branco.<br>\n"
"O programa tem de ler os dados do 'stdin'.<br>\n"
"Se você só ouvir estática, poderá ter de trocar a ordem dos 'bytes'."
--
Pedro Morais - morais@kde.org - http://www.rnl.ist.utl.pt/~pmmm/
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic