[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-de
Subject:    =?utf-8?Q?Re:_=C3=9Cbersetzung_KWallet_/_KWalletManager/_Wallet?=
From:       Thomas Reitelbach <tr () erdfunkstelle ! de>
Date:       2013-11-26 22:51:05
Message-ID: 151859F4-D808-42EB-961E-38F9DBB1EA87 () erdfunkstelle ! de
[Download RAW message or body]

Hallo zusammen,

ich bin zwar schon eine ganze Weile raus aus dem Thema, aber ich kann mich noch \
ziemlich gut daran erinnern dass wir damals eine ausführliche Diskussion über diese \
Übersetzung hatten. Vielleicht mag sicher einer die Mühe machen und mal im \
Mailinglisten-Archiv danach suchen. Es gab nämlich gute Gründe für die \
Übersetzung, wie sie heute ist.

Schöne Grüße, 
Thomas Reitelbach

> Am 26.11.2013 um 23:36 schrieb Ralf Gesellensetter <rgx@gmx.de>:
> 
> Hi Frederik,
> 
> Am 21.11.2013 21:40, schrieb Frederik Schwarzer:
> > "Passwortspeicher" ist eine sehr passende Übersetzung.
> > "Passwortverwaltung" ebenfalls.
> 
> Bei "-speicher" fehlt die Assoziation "Sicherheit", denn eine
> Brieftasche bewahrt ihren Inhalt ja sicher auf (oder besser:
> wird in der Regel an einem sicheren Ort verwahrt).
> 
> Passwort-Tresor oder -Börse ist wohl auch nicht besser.
> Passwort-Kassette?
> Passwort-Mappe/-Portfolio?
> Oder einfach "Schatztruhe" (darin kann man alles sicher aufbewahren)?
> 
> Nach Sichtung von:
> http://de.wikipedia.org/wiki/Google_Wallet
> https://docwallet.de/
> http://dict.leo.org/#/search=wallet
> http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=1174355
> 
> vielleicht einfach nur:
> "Datentasche"? oder
> Geheimnis-Bank?
> Geheimbox?
> Sicherheitsbox für geheime Daten?
> Datensafe?
> 
> Ratlos,
> Ralf


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic