[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-de
Subject: Re: Review Request: In Vorbereitung auf KDE47 - kdeedu - rocs, parley,
From: Torbjörn_K <torbjoern.k () googlemail ! com>
Date: 2011-06-22 17:27:29
Message-ID: 20110622172729.24787.42794 () vidsolbach ! de
[Download RAW message or body]
> On June 22, 2011, 12:54 p.m., Frederik Schwarzer wrote:
> > svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/messages/kdeedu/step.po, lines \
> > 809-810 <http://svn.reviewboard.kde.org/r/6727/diff/1/?file=46463#file46463line809>
> >
> > Pasted klingt mir eher nach "eingefügt", aber das könnte dann auch auf "Cut" \
> > weiter oben zutreffen.
Ich habe mir das mal genauer in Step angesehen. Diese Strings tauchen in dem Verlauf \
der einzelnen Aktionen auf. Erzeugt man ein Teilchen, steht da „particle1 \
erzeugen", löscht man eines, steht dann „particle1 löschen". Durch Klick auf \
einen dieser Einträge macht man die dazwischen liegenden Aktionen rückgängig.
Nun ist die Frage, ob man die jetzige Form beibehält (also „erzeugen", \
„verschieben", „einfügen", „löschen") oder zur Verwendung der Vergangenheit \
(also „erzeugt", „verschoben", „eingefügt", „gelöscht") übergeht.
- Torbjörn
-----------------------------------------------------------
This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
http://svn.reviewboard.kde.org/r/6727/#review10248
-----------------------------------------------------------
On June 18, 2011, 1:18 p.m., Torbjörn K wrote:
>
> -----------------------------------------------------------
> This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
> http://svn.reviewboard.kde.org/r/6727/
> -----------------------------------------------------------
>
> (Updated June 18, 2011, 1:18 p.m.)
>
>
> Review request for German Translation.
>
>
> Summary
> -------
>
> Wie angekündigt hier die fehlenden Übersetzungen in kdeedu für parley, rocs \
> (auch desktop_) und step
>
> Diffs
> -----
>
> svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_rocs.po \
> 1237388 svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/messages/kdeedu/parley.po \
> 1237388 svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/messages/kdeedu/rocs.po \
> 1237388 svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/messages/kdeedu/step.po \
> 1237388
> Diff: http://svn.reviewboard.kde.org/r/6727/diff
>
>
> Testing
> -------
>
>
> Thanks,
>
> Torbjörn
>
>
[Attachment #3 (text/html)]
<html>
<body>
<div style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, Sans-Serif;">
<table bgcolor="#f9f3c9" width="100%" cellpadding="8" style="border: 1px #c9c399 \
solid;"> <tr>
<td>
This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
<a href="http://svn.reviewboard.kde.org/r/6727/">http://svn.reviewboard.kde.org/r/6727/</a>
</td>
</tr>
</table>
<br />
<blockquote style="margin-left: 1em; border-left: 2px solid #d0d0d0; padding-left: \
10px;"> <p style="margin-top: 0;">On June 22nd, 2011, 12:54 p.m., <b>Frederik \
Schwarzer</b> wrote:</p> <blockquote style="margin-left: 1em; border-left: 2px solid \
#d0d0d0; padding-left: 10px;">
<table width="100%" border="0" bgcolor="white" style="border: 1px solid #C0C0C0; \
border-collapse: collapse; margin: 2px padding: 2px;"> <thead>
<tr>
<th colspan="4" bgcolor="#F0F0F0" style="border-bottom: 1px solid #C0C0C0; \
font-size: 9pt; padding: 4px 8px; text-align: left;"> <a \
href="http://svn.reviewboard.kde.org/r/6727/diff/1/?file=46463#file46463line809" \
style="color: black; font-weight: bold; text-decoration: \
underline;">svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/messages/kdeedu/step.po</a>
<span style="font-weight: normal;">
(Diff revision 1)
</span>
</th>
</tr>
</thead>
<tbody style="background-color: #e4d9cb; padding: 4px 8px; text-align: center;">
<tr>
<td colspan="4"><pre style="font-size: 8pt; line-height: 140%; margin: 0; \
"></pre></td>
</tr>
</tbody>
<tbody>
<tr>
<th bgcolor="#f0f0f0" style="border-right: 1px solid #C0C0C0;" \
align="right"><font size="2">808</font></th> <td bgcolor="#ffffff" width="50%"><pre \
style="font-size: 8pt; line-height: 140%; margin: 0; "><span class="nv">msgid</span> \
<span class="s">"Pasted %1"</span></pre></td> <th bgcolor="#f0f0f0" \
style="border-left: 1px solid #C0C0C0; border-right: 1px solid #C0C0C0;" \
align="right"><font size="2">808</font></th> <td bgcolor="#ffffff" width="50%"><pre \
style="font-size: 8pt; line-height: 140%; margin: 0; "><span class="nv">msgid</span> \
<span class="s">"Pasted %1"</span></pre></td> </tr>
</tbody>
<tbody>
<tr>
<th bgcolor="#e9eaa8" style="border-right: 1px solid #C0C0C0;" \
align="right"><font size="2">809</font></th> <td bgcolor="#fdfebc" width="50%"><pre \
style="font-size: 8pt; line-height: 140%; margin: 0; "><span class="nv">msgstr</span> \
<span class="s">"%1 e<span class="hl">rzeu</span>gen"</span></pre></td> \
<th bgcolor="#e9eaa8" style="border-left: 1px solid #C0C0C0; border-right: 1px solid \
#C0C0C0;" align="right"><font size="2">809</font></th> <td bgcolor="#fdfebc" \
width="50%"><pre style="font-size: 8pt; line-height: 140%; margin: 0; "><span \
class="nv">msgstr</span> <span class="s">"%1 e<span \
class="hl">infüg</span>en"</span></pre></td> </tr>
</tbody>
</table>
<pre style="white-space: pre-wrap; white-space: -moz-pre-wrap; white-space: \
-pre-wrap; white-space: -o-pre-wrap; word-wrap: break-word;">Pasted klingt mir eher \
nach "eingefügt", aber das könnte dann auch auf "Cut" weiter \
oben zutreffen.</pre> </blockquote>
</blockquote>
<pre style="margin-left: 1em; white-space: pre-wrap; white-space: -moz-pre-wrap; \
white-space: -pre-wrap; white-space: -o-pre-wrap; word-wrap: break-word;">Ich habe \
mir das mal genauer in Step angesehen. Diese Strings tauchen in dem Verlauf der \
einzelnen Aktionen auf. Erzeugt man ein Teilchen, steht da „particle1 erzeugen", \
löscht man eines, steht dann „particle1 löschen". Durch Klick auf einen dieser \
Einträge macht man die dazwischen liegenden Aktionen rückgängig.
Nun ist die Frage, ob man die jetzige Form beibehält (also „erzeugen", \
„verschieben", „einfügen", „löschen") oder zur Verwendung der Vergangenheit \
(also „erzeugt", „verschoben", „eingefügt", „gelöscht") übergeht.</pre> \
<br />
<p>- Torbjörn</p>
<br />
<p>On June 18th, 2011, 1:18 p.m., Torbjörn K wrote:</p>
<table bgcolor="#fefadf" width="100%" cellspacing="0" cellpadding="8" \
style="background-image: \
url('http://svn.reviewboard.kde.org/media/rb/images/review_request_box_top_bg.png'); \
background-position: left top; background-repeat: repeat-x; border: 1px black \
solid;"> <tr>
<td>
<div>Review request for German Translation.</div>
<div>By Torbjörn K.</div>
<p style="color: grey;"><i>Updated June 18, 2011, 1:18 p.m.</i></p>
<h1 style="color: #575012; font-size: 10pt; margin-top: 1.5em;">Description </h1>
<table width="100%" bgcolor="#ffffff" cellspacing="0" cellpadding="10" style="border: \
1px solid #b8b5a0"> <tr>
<td>
<pre style="margin: 0; padding: 0; white-space: pre-wrap; white-space: \
-moz-pre-wrap; white-space: -pre-wrap; white-space: -o-pre-wrap; word-wrap: \
break-word;">Wie angekündigt hier die fehlenden Übersetzungen in kdeedu für \
parley, rocs (auch desktop_) und step</pre> </td>
</tr>
</table>
<h1 style="color: #575012; font-size: 10pt; margin-top: 1.5em;">Diffs</b> </h1>
<ul style="margin-left: 3em; padding-left: 0;">
<li>svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_rocs.po \
<span style="color: grey">(1237388)</span></li>
<li>svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/messages/kdeedu/parley.po \
<span style="color: grey">(1237388)</span></li>
<li>svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/messages/kdeedu/rocs.po <span \
style="color: grey">(1237388)</span></li>
<li>svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/messages/kdeedu/step.po <span \
style="color: grey">(1237388)</span></li>
</ul>
<p><a href="http://svn.reviewboard.kde.org/r/6727/diff/" style="margin-left: \
3em;">View Diff</a></p>
</td>
</tr>
</table>
</div>
</body>
</html>
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic