[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-de
Subject: Re: l10n-kde4/de/messages/kdepim-runtime
From: Kai Uwe b <KaiUweBroulik2 () hotmail ! com>
Date: 2011-01-19 12:19:44
Message-ID: BLU0-SMTP153E8953F56E67FA73868469DF60 () phx ! gbl
[Download RAW message or body]
Am Mittwoch, 19. Januar 2011, um 12:48:22 schrieb Thomas Reitelbach:
> Am Mittwoch, 19. Januar 2011 12:30:34 schrieb Bjoern Ricks:
> > Nochmal zur Erinnerung: Bei der zu übersetzenden Datei handelt es sich um
> > ein desktop File, für den newmailnotifieragent. Es handelt sich nicht um
> > einen String in irgendeinem Dialog.
> > Der newmailnotifieragent ist ein Akonadi Agent, der wie der Name schon
> > sagt, einen Dialog anzeigt und über neue E-Mails informiert. Der ist
> > extra für mobile Plattformen geschrieben worden.
> >
> > [Desktop Entry]
> > Name=New Email Notifier
> >
> > Die passenste Übersetzung ist "Neuer E-Mail-Benachrichtiger", was aber
> > einfach doof klingt.
>
> Zwar ist bestimmt auch der "Benachrichtiger" neu, aber gemeint ist hier
> wohl eher, dass über neue Nachrichten informiert wird.
>
> E-Mail-Benachrichtigung
> E-Mail-Benachrichtiger
> Agent zur Benachrichtigung über neue E-Mails
>
> Schöne Grüße
> Thomas
Ich würde sagen, E-Mail-Benachrichtiger ist in Ordnung so, denn die korrekte
vollständige Übersetzunt, bei der nicht der Benachrichtiger, sondern die Mail
neu ist, ist dann doch etwas zu viel des Guten.
Gruß
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic