[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-de
Subject:    Re: l10n-kde4/de/messages/kdepim-runtime
From:       Kai Uwe b <KaiUweBroulik2 () hotmail ! com>
Date:       2011-01-19 12:19:44
Message-ID: BLU0-SMTP153E8953F56E67FA73868469DF60 () phx ! gbl
[Download RAW message or body]

Am Mittwoch, 19. Januar 2011, um 12:48:22 schrieb Thomas Reitelbach:
> Am Mittwoch, 19. Januar 2011 12:30:34 schrieb Bjoern Ricks:
> > Nochmal zur Erinnerung: Bei der zu übersetzenden Datei handelt es sich um
> > ein desktop File, für den newmailnotifieragent.  Es handelt sich nicht um
> > einen String in irgendeinem Dialog.
> > Der newmailnotifieragent ist ein Akonadi Agent, der wie der Name schon
> > sagt, einen Dialog anzeigt und über neue E-Mails informiert. Der ist
> > extra für mobile Plattformen geschrieben worden.
> > 
> > [Desktop Entry]
> > Name=New Email Notifier
> > 
> > Die passenste Übersetzung ist "Neuer E-Mail-Benachrichtiger", was aber
> > einfach doof klingt.
> 
> Zwar ist bestimmt auch der "Benachrichtiger" neu, aber gemeint ist hier
> wohl eher, dass über neue Nachrichten informiert wird.
> 
> E-Mail-Benachrichtigung
> E-Mail-Benachrichtiger
> Agent zur Benachrichtigung über neue E-Mails
> 
> Schöne Grüße
> Thomas

Ich würde sagen, E-Mail-Benachrichtiger ist in Ordnung so, denn die korrekte 
vollständige Übersetzunt, bei der nicht der Benachrichtiger, sondern die Mail 
neu ist, ist dann doch etwas zu viel des Guten.

Gruß

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic