[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-de
Subject:    Re: Ast-Ordner:
From:       Thomas Reitelbach <tr () erdfunkstelle ! de>
Date:       2008-06-13 11:48:01
Message-ID: 200806131348.04759.tr () erdfunkstelle ! de
[Download RAW message or body]


On Freitag, 13. Juni 2008, Martin Ereth wrote:
> Frederik Schwarzer schrieb:
> | Moin,
> |
> | in lokalize ist ein Eingabefeld mit Ast-Ordner: beschriftet.
> | Ast klingt irgendwie komisch. Sonst höre ich immer nur
> | Entwicklungs_zweig_ und so...
> | "Zweig-Ordner" klingt aber auch irgendwie komisch.
> |
> | Fällt da jemandem etwas Schöneres ein?
>
> Unterordner
> (quasi ein Untergeordnetes Element in einer Baumstruktur)

Unterordner ist leider nicht wirklich passend. Es geht hier um "Branches", 
also verschiedene Entwicklungszweige der Übersetzungsdateien/Software. Mit 
Ast-Ordner ist hier der Ordner/Pfad zu einer bestimmten Branch gemeint.

Zweig-Ordner klingt blöd. Vielleicht wäre „Pfad zum Zweig" angebrachter? Etwas 
wirklich besseres fällt mir spontan grade auch nicht ein.

Grüße
Thomas

["signature.asc" (application/pgp-signature)]

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic