[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-de
Subject: Re: Ast-Ordner:
From: Thomas Reitelbach <tr () erdfunkstelle ! de>
Date: 2008-06-13 11:48:01
Message-ID: 200806131348.04759.tr () erdfunkstelle ! de
[Download RAW message or body]
On Freitag, 13. Juni 2008, Martin Ereth wrote:
> Frederik Schwarzer schrieb:
> | Moin,
> |
> | in lokalize ist ein Eingabefeld mit Ast-Ordner: beschriftet.
> | Ast klingt irgendwie komisch. Sonst höre ich immer nur
> | Entwicklungs_zweig_ und so...
> | "Zweig-Ordner" klingt aber auch irgendwie komisch.
> |
> | Fällt da jemandem etwas Schöneres ein?
>
> Unterordner
> (quasi ein Untergeordnetes Element in einer Baumstruktur)
Unterordner ist leider nicht wirklich passend. Es geht hier um "Branches",
also verschiedene Entwicklungszweige der Übersetzungsdateien/Software. Mit
Ast-Ordner ist hier der Ordner/Pfad zu einer bestimmten Branch gemeint.
Zweig-Ordner klingt blöd. Vielleicht wäre „Pfad zum Zweig" angebrachter? Etwas
wirklich besseres fällt mir spontan grade auch nicht ein.
Grüße
Thomas
["signature.asc" (application/pgp-signature)]
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic