[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-francophone
Subject:    Re: Presentation
From:       Simon Depiets <sdepiets () gmail ! com>
Date:       2018-09-30 16:47:52
Message-ID: CAPVZv+FkX76FmeMLPbROXf=q5ECZTwLKYEZKf4uPWZpXqL4G_Q () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]

Bonjour Gilles,
Nous avons également des besoins sur la traduction de documentations et
d'applications, les pages "Comment contribuer" ont été récemment mises à 
jour mais ce n'est peut-être pas suffisant pour t'aiguiller (
https://fr.l10n.kde.org/apps/aide_applications.php pour les applis et
https://fr.l10n.kde.org/docs/aide_documentations.php pour les docs) ? Dans
ce cas, n'hésites pas à nous en faire part. Du côté des applis, je crois
que les plus importantes (en termes de volumes) non réservées sont RKWard
(interface pour le langage R) et KStars (astronomie), il y a quelques
modules techniques également sur KDevelop (kdev valgrind et heaptrack).

Toutefois, je ne peux qu'appuyez le message de Christian, l'userbase reste
le support idéal pour commencer, avec des besoins conséquents sur les
applications les plus populaires de KDE (qu'il s'agisse d'amarok, de
digikam, de kmail ou de kdenlive), tu n'as que l'embarras du choix.
Cordialement,

Le ven. 28 sept. 2018 à 15:17, Christian <w9204-wi@yahoo.com> a écrit :

> Bonjour et bienvenue
>
> Il y a 2 axes soit tu traduis les messages du code
> soit tu traduit les pages web.
>
> Dans le premier cas il faut prendre connaissance de la
> structure/manipulation des fichiers .po , et des outils (podology, etc ...)
>
> Dans le second cas il suffit d'utiliser la traduction en ligne des
> messages
> de la userbase (https://userbase.kde.org/Welcome_to_KDE_UserBase/fr)ou de
> ceux de la techbase (https://techbase.kde.org/Welcome_to_KDE_TechBase)
>
> Personnellement je travaille pour le second cas où il manque pratiquement
> tous les snapshots en français.
>
> Tu peux mixer les secteurs d'activité (mais vaut mieux rester cohérent).
>
> Bon parcours.
>
> Christian.
>
>
>
> Le jeudi 27 septembre 2018 Ã  22:44:35 UTC+2, Gilles Poulain <
> poulain.gilles@gmail.com> a écrit :
>
>
> Bonjour à tous,
>
> Je me présente, Gilles, 33 ans, utilisateur de Linux et de l'environnement
> KDE depuis plus de 10 ans maintenant.
> Aujourd'hui j'aimerais contribuer de façon concrète à cet environnement
> que j'apprécie beaucoup.
>
> Si vous pouviez me conseiller un bout à traduire pour commencer,  je serai
> ravi d'aider !
>
> Gilles
>


-- 
Simon Depiets

[Attachment #3 (text/html)]

<div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr">Bonjour Gilles,<div>Nous avons \
également des besoins sur la traduction de documentations et d&#39;applications, les \
pages &quot;Comment contribuer&quot; ont été récemment mises à jour mais ce \
n&#39;est peut-être pas suffisant pour t&#39;aiguiller (<a \
href="https://fr.l10n.kde.org/apps/aide_applications.php">https://fr.l10n.kde.org/apps/aide_applications.php</a> \
pour les applis et  <a \
href="https://fr.l10n.kde.org/docs/aide_documentations.php">https://fr.l10n.kde.org/docs/aide_documentations.php</a> \
pour les docs) ? Dans ce cas, n&#39;hésites pas à nous en faire part. Du côté des \
applis, je crois que les plus importantes (en termes de volumes) non réservées sont \
RKWard (interface pour le langage R) et KStars (astronomie), il y a quelques modules \
techniques également sur KDevelop (kdev valgrind et \
heaptrack).</div><div><br></div><div>Toutefois, je ne peux qu&#39;appuyez le message \
de Christian, l&#39;userbase reste le support idéal pour commencer, avec des besoins \
conséquents sur les applications les plus populaires de KDE (qu&#39;il s&#39;agisse \
d&#39;amarok, de digikam, de kmail ou de kdenlive), tu n&#39;as que l&#39;embarras du \
choix.</div><div>Cordialement,</div></div></div><br><div class="gmail_quote"><div \
dir="ltr">Le  ven. 28 sept. 2018 Ã   15:17, Christian &lt;<a \
href="mailto:w9204-wi@yahoo.com">w9204-wi@yahoo.com</a>&gt; a écrit  \
:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px \
#ccc solid;padding-left:1ex"><div><div style="font-family:lucida \
console,sans-serif;font-size:16px"><div style="font-family:lucida \
console,sans-serif;font-size:16px"><div></div>  <div>Bonjour et \
bienvenue<br><div><br><div>Il y a 2 axes soit tu traduis les messages du \
code<br><div><div>soit tu traduit les pages web.<br><br></div><div><div><div>Dans le \
premier cas il faut prendre connaissance de la structure/manipulation des fichiers \
.po , et des outils (podology, etc ...)<br><br></div><div>Dans le second cas il \
suffit d&#39;utiliser la traduction en ligne des messages <br><div><div>de la \
userbase (<a href="https://userbase.kde.org/Welcome_to_KDE_UserBase/fr" \
rel="nofollow" target="_blank">https://userbase.kde.org/Welcome_to_KDE_UserBase/fr</a>)ou \
de ceux de la techbase (<a href="https://techbase.kde.org/Welcome_to_KDE_TechBase" \
rel="nofollow" target="_blank">https://techbase.kde.org/Welcome_to_KDE_TechBase</a>)</div><div><div><br><div>Personnellement \
je travaille pour le second cas où il manque pratiquement tous les snapshots en \
français.<br><div><br><div><div>Tu peux mixer les secteurs d&#39;activité (mais \
vaut mieux rester cohérent).<br><div><br>Bon \
parcours.<br></div></div><div><br><div>Christian.<br></div></div></div></div></div></d \
iv></div></div></div></div><div><br><div><br><br></div></div></div></div></div></div></div></div><div \
id="m_-692953103339298187ydpa6b649fcyahoo_quoted_8554367035" \
                class="m_-692953103339298187ydpa6b649fcyahoo_quoted">
            <div style="font-family:&#39;Helvetica \
Neue&#39;,Helvetica,Arial,sans-serif;font-size:13px;color:#26282a">  
                <div>
                    Le jeudi 27 septembre 2018 Ã  22:44:35 UTC+2, Gilles Poulain \
&lt;<a href="mailto:poulain.gilles@gmail.com" \
target="_blank">poulain.gilles@gmail.com</a>&gt; a écrit :  </div>
                <div><br></div>
                <div><br></div>
                <div><div id="m_-692953103339298187ydpa6b649fcyiv3537312292"><div \
dir="ltr"><div>Bonjour à tous,</div><div><br></div><div>Je me présente, Gilles, 33 \
ans, utilisateur de Linux et de l&#39;environnement KDE  depuis plus de 10 ans \
maintenant.</div><div>Aujourd&#39;hui j&#39;aimerais contribuer de façon concrète à \
cet environnement que j&#39;apprécie beaucoup.</div><div><br></div><div>Si vous \
pouviez me conseiller un bout à traduire pour commencer,   je serai ravi d&#39;aider \
!<br> </div><div><br></div><div><div dir="ltr" \
class="m_-692953103339298187ydpa6b649fcyiv3537312292gmail_signature">Gilles<br></div></div></div></div></div>
  </div>
        </div></div></div></blockquote></div><br clear="all"><div><br></div>-- \
<br><div dir="ltr" class="gmail_signature" data-smartmail="gmail_signature"><div \
dir="ltr">Simon Depiets</div></div></div>



[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic