[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-francophone
Subject:    [kde-francophone] =?iso-8859-1?q?Ajout_de_mots_dans_le_dictionnai?= =?iso-8859-1?q?re_utilis=E9_par_
From:       Xavier BESNARD <ktranslator31 () yahoo ! fr>
Date:       2012-08-18 15:18:13
Message-ID: 502FB235.8020709 () yahoo ! fr
[Download RAW message or body]

Bonjour à toutes et tous,

J'ai souvent eu des erreurs en lançant pology check-spell sur un fichier 
.po, comme par exemple:

    pology check-spell -slist ktorrent.po
    posieve.py: [error] ktorrent.po:header: Sieving failed: Cannot
    initialize Aspell:
    ... Can't create speller object

Je ne  sais pas si je suis le seul ou si vous avez été un jour confronté 
à ce problème.

Je pense avoir identifié la raison de ce message. Pour éviter un faux 
positif, j'ai voulu ajouter le mot "µTorrent" dans le dictionnaire 
utilisé par pology check-spell qui est à l'emplacement:  
~/Traduction/pology/lang/fr/spell/dict.aspell.

Après avoir réorganisé le dictionnaire par ordre alphabétique (par la 
commande ~/Traduction/pology/scripts/organizeDict.py 
~/Traduction/pology/lang/fr/spell/dict.aspell, j'obtiens l'erreur ci-dessus.

En retirant le mot "µTorrent" et en re-triant le dictionnaire, pology 
check-spell fonctionne à nouveau.

J'en déduis que pology n'apprécie pas les mots avec des caractères 
particuliers, le "µ".... Bizarre

J'ai le même comportement de spell avec des caractères accentués comme 
avec le nom propre Rafa? Mi?ecki. Si je rentre un de ces 2 mots dans le 
dictionnaire, pology check-spell se plante comme indiqué ci-dessus.

A votre avis, est ce un bug de pology ou une conséquence de la directive 
d'entête du dictionnaire dict.aspell indiquée ci-dessous qui précise le 
codage des caractères ?

      personal_ws-1.1 fr 11816 utf-8      où le codage des caractères
    est en UTF 8

J'ai constaté aussi que les fichiers .po étaient déclarés en UTF-8 
("Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n").

Y a t il une contradiction lorsqu'il y a des caractères particuliers?

Que faire alors? Franciser les noms (Rafal Milecki) et/ou laisser des 
faux positifs (µTorrent) ou accepter un autre codage qu'UTF8 pour 
accepter des caractères non latins (cas rencontré dans des .po avec du 
bath, du chinois et un nom de développeur russe en russe).

Je lance le sujet et je vous remercie pour vos retours.

Xavier
_______________________________________________
Liste de discussion kde-francophone
kde-francophone@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic