[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-francophone
Subject: Re: [kde-francophone] groupware
From: Cyrille Berger <cberger () cberger ! net>
Date: 2010-08-30 12:30:45
Message-ID: 201008301430.46657.cberger () cberger ! net
[Download RAW message or body]
On Monday 30 August 2010, Alvise Cavallari wrote:
> Bonjour,
>
> J'ai constaté que le terme "groupware" est tantôt traduit par "travail en
> groupe", et tantôt par "travail collaboratif" (et apparemment, parfois il
> n'est pas du tout traduit). Pouvons-nous nous mettre d'accord pour une
> règle pology?
>
> Personnellement je préfère nettement "travail collaboratif", à moins que
> quelqu'un ne propose une meilleure traduction.
D'après FranceTerme [1], il faudrait utiliser "logiciel de groupe de travail".
[1] http://franceterme.culture.fr
--
Cyrille Berger
_______________________________________________
Liste de discussion kde-francophone
kde-francophone@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic