[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-francophone
Subject:    Re: [kde-francophone] groupware
From:       Cyrille Berger <cberger () cberger ! net>
Date:       2010-08-30 12:30:45
Message-ID: 201008301430.46657.cberger () cberger ! net
[Download RAW message or body]

On Monday 30 August 2010, Alvise Cavallari wrote:
> Bonjour,
> 
> J'ai constaté que le terme "groupware" est tantôt traduit par "travail en
> groupe", et tantôt par "travail collaboratif" (et apparemment, parfois il
> n'est pas du tout traduit). Pouvons-nous nous mettre d'accord pour une
> règle pology?
> 
> Personnellement je préfère nettement "travail collaboratif", à moins que
> quelqu'un ne propose une meilleure traduction.

D'après FranceTerme [1], il faudrait utiliser "logiciel de groupe de travail".

[1] http://franceterme.culture.fr

-- 
Cyrille Berger
_______________________________________________
Liste de discussion kde-francophone
kde-francophone@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic