[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-francophone
Subject:    Re: [kde-francophone] Voice dans Konversation
From:       "Sylvain \"Skarsnik\" Colinet" <scolinet () gmail ! com>
Date:       2010-07-13 11:29:08
Message-ID: AANLkTik_oCRwVWY7qlPfzZxSILMvnMUU8DWEXCyG1ERT () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]

« Voice » désigne grosso-modo des utilisateurs d'IRC de confiance désigné
par

> un administrateur. Ils ne bénéficient généralement pas de privilèges
> particuliers. Ces utilisateurs sont choisis parce qu'ils sont habitués sur
> le
> canal et qu'ils animent particulièrement ce dernier.
>
> Littéralement « Voice » en tant qu'adjectif se traduit par « ayant de la
> voie
> » dans le sens parler plus fort que les autres. En français, c'est assez
> compliqué à exprimer en un mot simple (il faut que ça rentre dans les
> menus).
> C'est pourquoi l'anglicisme « voicé » est utilisé dans la plupart des
> interface, terme que les habitués de l'IRC connaissent bien. On le trouve
> dans
> Kvirc, sur les interfaces web d'Orange/Voila, d'Europnet (chat officiel de
> Free), dans mIrc sous windows etc.
>
> Le terme « opérateur » actuel ne conviens clairement pas.
>
> Éventuellement, si « voicé » ne convient pas, j'ai pensé par ordre de
> préférence à « désigné », « préféré », « favori », « animateur », « choisi
> »,
> « avantagé », « chouchou » ;)
>
> Si vous avez d'autres idées, n'hésitez pas. Les votes sont ouvert (et la
> règle
> Pology qui viendra avec ses résultat).
>
> A+
>
>
Je pense que vaut mieux ne pas le traduire, de mémoire dans xchat ça fait
"Donner le status de Voice". Par contre la traduction de konversaion (1.2.3)
que j'ai y a le terme "Donner la parole" qui ce à quoi ça correspond. Parce
qu'à la base c'est un status pour eviter de plus pouvoir parler dans le
canal quand il rendu muet (+m de mémoire). Après y a le status opérateur et
super opérateur (là j'ai un demi-opérateur que je vois pas à quoi ça
correspond)

-- 
Sylvain "Skarsnik" Colinet

Victory was near but the power of the ring couldn't be undone
_______________________________________________
Liste de discussion kde-francophone
kde-francophone@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic