[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-francophone
Subject:    [kde-francophone] Traduction de Groupware
From:       "Nicolas Ternisien" <nicolas.ternisien () gmail ! com>
Date:       2009-01-08 9:28:36
Message-ID: ccba71b50901080128y77012624v4b08865919512f25 () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]

Salut à tous,

j'aurais besoin de votre avis sur la traduction, et à terme l'ajout
dans le dictionnaire de la traduction de groupware.

Wikipédia nous informe des 4 formes admises :

http://fr.wikipedia.org/wiki/Groupware :
"
La Commission générale de terminologie et de néologie a adopté le
terme logiciel de groupe de travail (forme abrégée : logiciel de
groupe, paru au Journal officiel de la République française). Une
traduction aurait pu être logiciel de travail collaboratif ou
collecticiel.
"

A nous maintenant de faire le tri.

Notez que cette demande est surtout pour KMail, contenant beaucoup
d'occurences de ce mot.

Nicolas
_______________________________________________
Liste de discussion kde-francophone
kde-francophone@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic