[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-francophone
Subject: [kde-francophone] Traduction de Groupware
From: "Nicolas Ternisien" <nicolas.ternisien () gmail ! com>
Date: 2009-01-08 9:28:36
Message-ID: ccba71b50901080128y77012624v4b08865919512f25 () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]
Salut à tous,
j'aurais besoin de votre avis sur la traduction, et à terme l'ajout
dans le dictionnaire de la traduction de groupware.
Wikipédia nous informe des 4 formes admises :
http://fr.wikipedia.org/wiki/Groupware :
"
La Commission générale de terminologie et de néologie a adopté le
terme logiciel de groupe de travail (forme abrégée : logiciel de
groupe, paru au Journal officiel de la République française). Une
traduction aurait pu être logiciel de travail collaboratif ou
collecticiel.
"
A nous maintenant de faire le tri.
Notez que cette demande est surtout pour KMail, contenant beaucoup
d'occurences de ce mot.
Nicolas
_______________________________________________
Liste de discussion kde-francophone
kde-francophone@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic