[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-francophone
Subject:    Re: [kde-francophone] Traduction de spam
From:       "=?ISO-8859-1?Q?Micka=EBl_Sibelle?=" <kimael () gmail ! com>
Date:       2009-01-01 11:17:06
Message-ID: 40d2f64a0901010317o3c0ecd9bm592b8c9c431b445a () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]

Bonjour à tous, et bonne année 2009 !!

Voilà ce qui me vient en lisant tous vos échanges sur ce sujet :
- Courrier indésirable ;
- Pourriel.

Comme l'a dit Xavier, étant donné que nous avons une version longue et
courte pour "mail", je trouve logique, pratique et pertinent
d'utiliser ces deux traductions.

Si vous avez envie et la place d'utiliser "Courrier électronique
indésirable", pourquoi pas, mais je remarque qu'un courrier
électronique est une sorte de courrier... bref.

-- 
Mickaël

Le 31 décembre 2008 18:30, herve lefebvre <aegir@free.fr> a écrit :
> Le Wednesday 31 December 2008 12:21:21 jeff, vous avez écrit :
>> Le Wednesday 31 December 2008 12:10:28 Xavier Claude, vous avez écrit :
>> > Sinon, je viens de me rendre compte que c'est actuellement traduit comme
>> > courrier non sollicité dans kmail sur une openSuSE 11.1
>>
>> Courrier non solicité me semble trop ambigu. On peut recevoir des courriers
>> non solicités (factures :P) sans pour autant qu'il s'agisse de spam.
>
>
> « Monsieur le Percepteur, en application de la réglementation en vigueur, je
> vous demande de me retirer de vos listes d'envois de courriers non
> sollicités ».
>
>
> ;-D
>
> Ps : Bonne année à KDE.
_______________________________________________
Liste de discussion kde-francophone
kde-francophone@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic