[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-francophone
Subject:    Re: [kde-francophone] Traduction de "spacer"
From:       Sébastien_Renard <Sebastien.Renard () digitalfox ! org>
Date:       2008-12-31 11:25:12
Message-ID: 200812311225.12860.Sebastien.Renard () digitalfox ! org
[Download RAW message or body]

Le mercredi 31 décembre 2008, Nicolas Ternisien a écrit :
> Ouais, je vote pour un séparateur également. D'ailleurs, splitter ne
> devrait-il pas être un séparateur tout simplement également ?
>
> Qu'en pensez-vous ?

Oui.

> Si oui, une règle pour corriger et éviter cette mésaventure ultérieure
> ne serait pas de refus

Proposition de règle simple : 
{spacer}
valid msgstr="séparateur"
hint="Utilisez le mot « séparateur » pour traduire « spacer »"

Je n'ai trouvé que deux fichiers en faute : 
./kdebase/kcmkwindecoration.po:90(#15)
#: buttons.cpp:839
msgid "--- spacer ---"
msgstr "--- espace ---"
note: rule (spacer)  ==> Utilisez le mot « séparateur » pour traduire « 
spacer »
----------------------------------------
./playground-base/plasma_applet_panelspacer.po:85(#12)
#. i18n: file: panelspacerConfig.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxStretch)
#: rc.cpp:15
msgid "The spacer can automatically stretch"
msgstr "L'espaceur peut automatiquement étirer"
note: rule (spacer)  ==> Utilisez le mot « séparateur » pour traduire « 
spacer »
----------------------------------------


Dans les barres d'outils le mot anglais est separator et la traduction est 
déjà bien « séparateur ».

a+
-- 
Sébastien
_______________________________________________
Liste de discussion kde-francophone
kde-francophone@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic