[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-francophone
Subject: Re: [kde-francophone] Traduction de "spacer"
From: Sébastien_Renard <Sebastien.Renard () digitalfox ! org>
Date: 2008-12-31 11:25:12
Message-ID: 200812311225.12860.Sebastien.Renard () digitalfox ! org
[Download RAW message or body]
Le mercredi 31 décembre 2008, Nicolas Ternisien a écrit :
> Ouais, je vote pour un séparateur également. D'ailleurs, splitter ne
> devrait-il pas être un séparateur tout simplement également ?
>
> Qu'en pensez-vous ?
Oui.
> Si oui, une règle pour corriger et éviter cette mésaventure ultérieure
> ne serait pas de refus
Proposition de règle simple :
{spacer}
valid msgstr="séparateur"
hint="Utilisez le mot « séparateur » pour traduire « spacer »"
Je n'ai trouvé que deux fichiers en faute :
./kdebase/kcmkwindecoration.po:90(#15)
#: buttons.cpp:839
msgid "--- spacer ---"
msgstr "--- espace ---"
note: rule (spacer) ==> Utilisez le mot « séparateur » pour traduire «
spacer »
----------------------------------------
./playground-base/plasma_applet_panelspacer.po:85(#12)
#. i18n: file: panelspacerConfig.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxStretch)
#: rc.cpp:15
msgid "The spacer can automatically stretch"
msgstr "L'espaceur peut automatiquement étirer"
note: rule (spacer) ==> Utilisez le mot « séparateur » pour traduire «
spacer »
----------------------------------------
Dans les barres d'outils le mot anglais est separator et la traduction est
déjà bien « séparateur ».
a+
--
Sébastien
_______________________________________________
Liste de discussion kde-francophone
kde-francophone@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic