[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-francophone
Subject:    Re: [kde-francophone] Traduction de spam
From:       Xavier Claude <claude.xavier () gmail ! com>
Date:       2008-12-31 11:10:28
Message-ID: 200812311210.28970.claude.xavier () gmail ! com
[Download RAW message or body]

Le Wednesday 31 December 2008 12:02:30 Nicolas Ternisien, vous avez écrit :
> 2008/12/31 Xavier Claude <claude.xavier@gmail.com>:
> > Le Wednesday 31 December 2008 11:44:22 Nicolas Ternisien, vous avez écrit 
:
> >> Je posais la question car "courrier indésirable" devrait être
> >> "courrier électronique indésirable" d'après la logique, d'où
> >> l'hypothèse "courriel indésirable"
> >
> > Je trouve que courrier électronique indésirable fait quand même trop long
> > et je pense qu'on comprend quand même le sens même si on perd un mot.
>
> Je suis d'accord, mais de la même façon "courrier" suffirait sans même
> avoir "électronique", mais a quand même choisi d'utiliser quand même
> "courrier électronique" pour insister sur le "e" de "email"

Pour moi, c'est lié au nombre de mots, courrier électronique indésirable est, 
à  mon avis, trop long pour la plupart des emplois qu'il aurait dans une 
application. Mais il serait plus logique.

Sinon, je viens de me rendre compte que c'est actuellement traduit comme 
courrier non sollicité dans kmail sur une openSuSE 11.1

> _______________________________________________
> Liste de discussion kde-francophone
> kde-francophone@kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone

-- 
Xavier Claude
claude.xavier@gmail.com
_______________________________________________
Liste de discussion kde-francophone
kde-francophone@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic