[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-francophone
Subject:    Re: [kde-francophone] Traduction de "spacer"
From:       jeff <jeff.levasseur () free ! fr>
Date:       2008-12-30 11:40:04
Message-ID: 200812301240.04216.jeff.levasseur () free ! fr
[Download RAW message or body]

Le Monday 29 December 2008 16:25:40 Pierre Buard, vous avez écrit :
> 2008/12/29 Stanislas Zeller <uncensored.assault@gmail.com>:
> > dans le ficher plasma_applet_panelspacer, Sebastien m'a suggéré
> > d'utiliser : séparateur.
>
> Nicolas Ternisien a écrit :
> > Oui, mais il ne fait pas que séparer, il permet de redimensionner...
>
> Son but premier est quand même de séparer les contenus. Le
> redimensionnement est un bonus.
>
En effet...

> Sinon, peut être les grand classiques : cloison, partition ou fraction ?

Le terme le plus courament utilisé hors de KDE est séparateur. Même si les 
traductions habituelles ne sont pas toujours judicieuses je pense que 
l'utilisation de termes connus est un plus pour ne pas perdre l'utilisateur 
néophite. Par ailleurs ce terme ne me choque pas car il sert bien à séparer 
dans son but premier.

-- 
Geoffray "Fatalerrors" Levasseur
Sic lucceat lux et pax
_______________________________________________
Liste de discussion kde-francophone
kde-francophone@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic