[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-francophone
Subject:    Re: [kde-francophone] Traduction de "spacer"
From:       "Nicolas Ternisien" <nicolas.ternisien () gmail ! com>
Date:       2008-12-29 15:06:07
Message-ID: ccba71b50812290706l75c00dc7qafcd087f095e890c () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]

Oui, mais il ne fait pas que séparer, il permet de redimensionner...
mais bon, c'est vrai également que "spacer" n'indique pas grand chose
non plus



2008/12/29 Stanislas Zeller <uncensored.assault@gmail.com>:
> dans le ficher plasma_applet_panelspacer, Sebastien m'a suggéré d'utiliser :
> séparateur.
>
> Le 29 décembre 2008 15:32, Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com> a
> écrit :
>
>> Salut tout le monde !
>>
>> Besoin d'un coup de main pour KMail (et d'une règle après coup, car ce
>> mot est traduit de multiple façon)
>>
>> Le "spacer" représente l'élément graphique permettant d'agrandir une
>> boîte au dépend d'une autre.
>>
>> Actuellement, nous avons :
>>
>> spacer (non traduit)
>> écarteur
>> espaceur
>>
>> Quel est le mieux ?
>>
>> Nicolas
>> _______________________________________________
>> Liste de discussion kde-francophone
>> kde-francophone@kde.org
>> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone
>>
>
>
>
> --
> Stan
>
> http://www.claviceps.com
> http://www.claviceps-friends.com
> = The ultimate dancefloor hit :
> http://pagesperso-orange.fr/uncensored.assault/richard_stallman.htm =
> _______________________________________________
> Liste de discussion kde-francophone
> kde-francophone@kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone
>
_______________________________________________
Liste de discussion kde-francophone
kde-francophone@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic