[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-francophone
Subject:    Re: [kde-francophone] Traduction de "spacer"
From:       "Stanislas Zeller" <uncensored.assault () gmail ! com>
Date:       2008-12-29 14:59:46
Message-ID: 704b4b020812290659v5a7c025ct88b151dbb80f991 () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]

dans le ficher plasma_applet_panelspacer, Sebastien m'a suggéré d'utiliser :
séparateur.

Le 29 décembre 2008 15:32, Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com> a
écrit :

> Salut tout le monde !
>
> Besoin d'un coup de main pour KMail (et d'une règle après coup, car ce
> mot est traduit de multiple façon)
>
> Le "spacer" représente l'élément graphique permettant d'agrandir une
> boîte au dépend d'une autre.
>
> Actuellement, nous avons :
>
> spacer (non traduit)
> écarteur
> espaceur
>
> Quel est le mieux ?
>
> Nicolas
> _______________________________________________
> Liste de discussion kde-francophone
> kde-francophone@kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone
>



-- 
Stan

http://www.claviceps.com
http://www.claviceps-friends.com
= The ultimate dancefloor hit :
http://pagesperso-orange.fr/uncensored.assault/richard_stallman.htm =
_______________________________________________
Liste de discussion kde-francophone
kde-francophone@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic