[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-francophone
Subject:    Re: [kde-francophone] press button
From:       Xavier Claude <claude.xavier () gmail ! com>
Date:       2008-12-29 10:38:40
Message-ID: 200812291138.40785.claude.xavier () gmail ! com
[Download RAW message or body]

Le Monday 29 December 2008 11:30:26 Sébastien Renard, vous avez écrit :
> Bonjour à tous,
>
> Nicolas m'a interpellé sur le manque de cohérence de nos traduction du mot
> « press ».
>
> Les traductions que nous utilisons actuellement sont :
> - presser
> - appuyer
> - choisir
> - cliquer
>
> Il serait bon de rendre cela un peu plus homogène (règle pology à la clef).
>
> Presser est un peu littérale mais juste. Cliquer est plus compréhensible
> mais un peu faux car le clavier est aussi utilisé dans ce contexte.
>
> a+

Je pense qu'il faut différencier le fait d'appuyer sur une touche et de 
cliquer à avec la souris. Premièrement, cela peut-être une source de confusion 
et je ne vois pas de mot qui conviendrait aux deux actions.

Pour moi, presser et appuyer correspondent plus à des actions du clavier et 
cliquer et choisir, à des actions de la souris (je n'ai jamais vu un programme 
qui me demandait de choisir la touche A de mon clavier).

Bon appétit si vous passez à table.
-- 
Xavier Claude
claude.xavier@gmail.com
_______________________________________________
Liste de discussion kde-francophone
kde-francophone@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic