[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-francophone
Subject:    Re: [kde-francophone] [libkitchensync] Todos 'faut se les faire !
From:       Baptiste Delporte alias Bonel <bonel () bonel ! org>
Date:       2007-01-04 7:37:24
Message-ID: 200701040837.25789.bonel () bonel ! org
[Download RAW message or body]

[Attachment #2 (multipart/signed)]


Donc "tâches en attente" ?

Le jeudi 4 janvier 2007 08:31, Sébastien Renard a écrit :
> Le jeudi 4 janvier 2007 00:28, Mickaël Sibelle a écrit :
> > Ahah, quel humour :)
> >
> > Bon, ma question est simple : comment traduire "todos" avec ou sans "s" ?
> >
> > Par exemple, comment traduireriez-vous la phrase suivante ?
> > "Select the categories for which the events and todos shall be
> > synchronized."
> >
> > Je suis tenté par la seule idée que j'ai eu : "Trucs à faire"...
> >
> > Hop, lâchez-vous \o/
>
> Dans KOrganizer, on traduit cela par « tâche » et « tâches » (il y a
> matière à faire des jeux de mots également :p).
>
> @+

-- 
Baptiste Delporte alias Bonel

http://bonel.org
http://bonel.org/~bonel

[Attachment #5 (application/pgp-signature)]

_______________________________________________
Liste de discussion kde-francophone
kde-francophone@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic