[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-francophone
Subject: Re: [kde-francophone] [libkitchensync] Todos 'faut se les faire !
From: Baptiste Delporte alias Bonel <bonel () bonel ! org>
Date: 2007-01-04 7:37:24
Message-ID: 200701040837.25789.bonel () bonel ! org
[Download RAW message or body]
[Attachment #2 (multipart/signed)]
Donc "tâches en attente" ?
Le jeudi 4 janvier 2007 08:31, Sébastien Renard a écrit :
> Le jeudi 4 janvier 2007 00:28, Mickaël Sibelle a écrit :
> > Ahah, quel humour :)
> >
> > Bon, ma question est simple : comment traduire "todos" avec ou sans "s" ?
> >
> > Par exemple, comment traduireriez-vous la phrase suivante ?
> > "Select the categories for which the events and todos shall be
> > synchronized."
> >
> > Je suis tenté par la seule idée que j'ai eu : "Trucs à faire"...
> >
> > Hop, lâchez-vous \o/
>
> Dans KOrganizer, on traduit cela par « tâche » et « tâches » (il y a
> matière à faire des jeux de mots également :p).
>
> @+
--
Baptiste Delporte alias Bonel
http://bonel.org
http://bonel.org/~bonel
[Attachment #5 (application/pgp-signature)]
_______________________________________________
Liste de discussion kde-francophone
kde-francophone@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic