[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-devel
Subject:    Re: Danish translation problem Fwd: da/dk
From:       Peter Silva <peter.silva () videotron ! ca>
Date:       1999-02-26 3:49:43
[Download RAW message or body]

Stephan Kulow wrote:
> 
> Matthias Ettrich wrote:
> >
> > ----------  Forwarded Message  ----------
> > Subject: da/dk
> > Date: Thu, 25 Feb 1999 13:50:06 -0500
> > From: Erik Kjær Pedersen <erik@math.binghamton.edu>
> >
> > I have been translating kde to Danish, and I just got a question from a Danish
> > user (an IT managar)
> > KDE abbreviates Denmark by da. This is neither usual nor normal. The normal
> > abbreviation is dk in X/linux (and everywhere else). Apparenly this gives a
> > problem when installing linux-mandrake, because mandrake changes the language
> > setting to da which is not known by X or by linux outside kde. It is a bit of a
> > mess, but I feel the only really good solution would be to somehow get the da
> > changed to dk. I don't know who I should write to so I send it to you, so maybe
> > you can send it to kde-devel.
> >
> 
> KDE follows strictly ISO-639:
> http://www.ics.uci.edu/pub/ietf/http/related/iso639.txt
> which says Danish is da
> 
> Please don't mix languages with countries. Perhaps Denmark is dk,
> but Danish is da.
> 
> Greetings, Stephan
> 


I just looked on my linux (Redhat 5.1) and the Danish locale 
(under /usr/share/locale) is da_DK (Danish from Denmark, like 
fr_CA, French from Canada.) which is just what one would 
expect.

If Mandrake is based on Redhat (as it claims to be)
then the correct locale is da_DK.

-- 
Peter

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic