[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-devel
Subject: Re: What about a glossary
From: Krzysztof Lichota <krzysiek () lichota ! net>
Date: 2007-01-31 9:43:50
Message-ID: 45C064D6.80509 () lichota ! net
[Download RAW message or body]
[Attachment #2 (multipart/signed)]
Ian Wadham napisaĆ(a):
> On Tue, 30 Jan 2007 12:11 pm, David Jarvie wrote:
>> Glossaries might well be useful, but the proposed list of ambiguous English
>> translatable strings is a separate idea. As I have proposed, that list
>> would ideally be referenced by Krazy, whereas glossaries wouldn't be.
>
> Maybe this would be of interest http://rogersreference.com/rrdetail.htm
> It is a dictionary (for sale) of English words that have several meanings
> and are spelt the same, as well as words that sound the same, but have
> different spellings and meanings. Glancing at the example pages, though,
> it might be too comprehensive for KDE needs. I googled on "homonym
> dictionary" BTW.
Good idea, though we cannot use this dictionary, because it is not free.
Maybe such information can be extracted from Wiktionary?
Krzysztof Lichota
["signature.asc" (application/pgp-signature)]
>> Visit http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-devel#unsub to unsubscribe <<
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic