[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-devel
Subject:    Re: What about a glossary
From:       Krzysztof Lichota <krzysiek () lichota ! net>
Date:       2007-01-30 9:17:57
Message-ID: 45BF0D45.7030102 () lichota ! net
[Download RAW message or body]

[Attachment #2 (multipart/signed)]


Friedrich W. H. Kossebau napisaƂ(a):
> Am Montag, 29. Januar 2007 23:10, schrieb David Jarvie:
>> The idea I had in mind was that translators would add a string to the list
>> whenever they came across one that was ambiguous in their language. So
>> compilation of the list of strings would be manual. Detection of these
>> ambiguous strings in actual code would be automatic, by Krazy.
> 
> Such a glossary would be very good, not only for ambiguous english terms, but 
> in general. Developers, who often are not native english speakers and in need 
> for a matching english term, so the other way round, could have a look there, 
> too.
> I would also help as reference for consistent naming in the ui, cmp. 
> e.g. "folder" vs. "directory".
> 
> Do any translation teams use a glossary at all? I could not find a reference 
> at l10n.kde.org.

Yes, we do :) It would be really hard to work without glossary.
They are scattered in different places, for example our (Polish) is on
our SourceForge page.

	Krzysztof Lichota


["signature.asc" (application/pgp-signature)]

>> Visit http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-devel#unsub to unsubscribe <<


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic