[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-devel
Subject: Re: What about a glossary
From: Krzysztof Lichota <krzysiek () lichota ! net>
Date: 2007-01-30 9:17:57
Message-ID: 45BF0D45.7030102 () lichota ! net
[Download RAW message or body]
[Attachment #2 (multipart/signed)]
Friedrich W. H. Kossebau napisaĆ(a):
> Am Montag, 29. Januar 2007 23:10, schrieb David Jarvie:
>> The idea I had in mind was that translators would add a string to the list
>> whenever they came across one that was ambiguous in their language. So
>> compilation of the list of strings would be manual. Detection of these
>> ambiguous strings in actual code would be automatic, by Krazy.
>
> Such a glossary would be very good, not only for ambiguous english terms, but
> in general. Developers, who often are not native english speakers and in need
> for a matching english term, so the other way round, could have a look there,
> too.
> I would also help as reference for consistent naming in the ui, cmp.
> e.g. "folder" vs. "directory".
>
> Do any translation teams use a glossary at all? I could not find a reference
> at l10n.kde.org.
Yes, we do :) It would be really hard to work without glossary.
They are scattered in different places, for example our (Polish) is on
our SourceForge page.
Krzysztof Lichota
["signature.asc" (application/pgp-signature)]
>> Visit http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-devel#unsub to unsubscribe <<
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic