[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-devel
Subject:    Re: Encoding problems with i18n() and kdbgstream (KDE 3.1rc2)
From:       Hans Petter Bieker <bieker () itk ! ntnu ! no>
Date:       2002-11-29 19:30:26
[Download RAW message or body]

On Fri, 29 Nov 2002, Jonathan Singer wrote:

> > Is this just a shortcoming of KDevelop or does KDE/QT l10n demand by desing
> > that original messages always be in (US-)English?
>
> If you're planning to put the project into the KDE CVS, please use US
> English for translatable strings, function and variable names and comments.
> It makes things much easier for translators, documentation writers and means
> that in the absence of a translation, users reliably get English texts.

The KLocale class assumes that the strings you pass to KDE will be in US
English. That should perhaps be documented in klocale.h?

Norwegian University of Science and Technology, Engineering Cybernetics
          bieker@itk.ntnu.no / bieker@kde.org / +47 97651633
                Dagaliveien 25 A  |  Elgesetergate 23 B
                N-0776 Oslo       |  N-7030 Trondheim

 
>> Visit http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-devel#unsub to unsubscribe <<
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic