[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kf5/pt_BR/messages/frameworks
From:       Frederico Guimaraes <null () kde ! org>
Date:       2018-09-18 18:54:07
Message-ID: E1g2L8R-00089l-LX () code ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1524929 by frederico:

BUG: 398786

 M  +34 -34    knewstuff5.po  


--- trunk/l10n-kf5/pt_BR/messages/frameworks/knewstuff5.po #1524928:1524929
@@ -13,14 +13,15 @@
 # Doutor Zero <doutor.zero@gmail.com>, 2007, 2009.
 # Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2010, 2012.
 # Aracele Torres <araceletorres@gmail.com>, 2010.
+# Frederico Goncalves Guimaraes <frederico@teia.bio.br>, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: knewstuff5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-09-16 03:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-06 17:44-0300\n"
-"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-18 15:12-0300\n"
+"Last-Translator: Frederico Goncalves Guimaraes <frederico@teia.bio.br>\n"
+"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -64,7 +65,7 @@
 #: attica/atticaprovider.cpp:408
 #, kde-format
 msgid "You are now a fan."
-msgstr "Você é agora um fã."
+msgstr "Você agora é um fã."
 
 #: attica/atticaprovider.cpp:419
 #, kde-format
@@ -74,9 +75,7 @@
 #: attica/atticaprovider.cpp:423
 #, kde-format
 msgid "Too many requests to server. Please try again in a few minutes."
-msgstr ""
-"Foram efetuadas muitas solicitações ao servidor. Tente novamente em alguns "
-"minutos."
+msgstr "Muitas solicitações ao servidor. Tente novamente em alguns minutos."
 
 #: attica/atticaprovider.cpp:425
 #, kde-format
@@ -132,7 +131,7 @@
 #: core/engine.cpp:270
 #, kde-format
 msgid "Loading of providers from file: %1 failed"
-msgstr "O carregamento de fornecedores do arquivo: %1 falhou"
+msgstr "Não foi possível efetuar o carregamento de fornecedores do arquivo: %1"
 
 #: core/engine.cpp:545
 #, kde-format
@@ -160,12 +159,12 @@
 #: core/installation.cpp:192
 #, kde-format
 msgid "Download of item failed: no download URL for \"%1\"."
-msgstr "Falha no download do item: sem URL de download para \"%1\"."
+msgstr "Não foi possível baixar o item: sem URL de download para \"%1\"."
 
 #: core/installation.cpp:231
 #, kde-format
 msgid "Download of \"%1\" failed, error: %2"
-msgstr "O download de \"%1\" falhou, erro: %2"
+msgstr "Não foi possível baixar \"%1\", erro: %2"
 
 #: core/installation.cpp:241
 #, kde-format
@@ -175,12 +174,12 @@
 "browser instead?"
 msgstr ""
 "O arquivo baixado é um arquivo HTML. Isto indica um link para um site ao "
-"invés do download atual. Você gostaria de abrir o site com um navegador?"
+"invés do download atual. Você gostaria de abrir o site em um navegador?"
 
 #: core/installation.cpp:242
 #, kde-format
 msgid "Possibly bad download link"
-msgstr "Não foi possível baixar o link para download"
+msgstr "Provavelmente um link de download inválido"
 
 #: core/installation.cpp:245
 #, kde-format
@@ -190,7 +189,7 @@
 #: core/installation.cpp:307
 #, kde-format
 msgid "Could not install \"%1\": file not found."
-msgstr "Não foi possível instalar o \"%1\": arquivo não encontrado."
+msgstr "Não foi possível instalar \"%1\": arquivo não encontrado."
 
 #: core/installation.cpp:539
 #, kde-format
@@ -219,7 +218,7 @@
 "<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to<br /><i>%2&lt;%3&gt;</"
 "i><br />:</qt>"
 msgstr ""
-"<qt>Digite a frase-senha para a chave <b>0x%1</b>, pertencente a<br /><i>"
+"<qt>Digite a senha para a chave <b>0x%1</b>, pertencente a<br /><i>"
 "%2&lt;%3&gt;</i><br />:</qt>"
 
 #: core/security.cpp:286
@@ -241,7 +240,7 @@
 #: core/security.cpp:342
 #, kde-format
 msgid "Select Signing Key"
-msgstr "Selecionar a chave de assinatura"
+msgstr "Selecione a chave de assinatura"
 
 #: core/security.cpp:377
 #, kde-format
@@ -262,7 +261,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "Program name followed by 'Add On Installer'"
 msgid "%1 Add-On Installer"
-msgstr "Instalador de complementos do %1"
+msgstr "Instalador de complementos de %1"
 
 #: downloadwidget.cpp:131
 #, kde-format
@@ -292,7 +291,7 @@
 #: downloadwidget.cpp:211
 #, kde-format
 msgid "Could not install %1"
-msgstr "Não foi possível instalar o %1"
+msgstr "Não foi possível instalar %1"
 
 #: downloadwidget.cpp:212
 #, kde-format
@@ -343,13 +342,13 @@
 #: downloadwidget.ui:103
 #, kde-format
 msgid "Newest"
-msgstr "Mais novo"
+msgstr "Mais recente"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mostDownloadsRadio)
 #: downloadwidget.ui:110
 #, kde-format
 msgid "Most downloads"
-msgstr "Mais baixados"
+msgstr "Mais downloads"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, installedRadio)
 #: downloadwidget.ui:117
@@ -385,7 +384,7 @@
 #: downloadwidget.ui:390
 #, kde-format
 msgid "<a href=\"http://opendesktop.org\">Homepage</a>"
-msgstr "<a href=\"http://opendesktop.org\">Página pessoal</a>"
+msgstr "<a href=\"http://opendesktop.org\">Página Web</a>"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton)
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioUpdate)
@@ -529,7 +528,7 @@
 "For this menu there are some more tools suggested which are currently not "
 "installed:"
 msgstr ""
-"Existem mais ferramentas sugeridas para este menu, que no momento não estão "
+"Existem mais ferramentas sugeridas para este menu, que, no momento, não estão "
 "instaladas:"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNotInstalledTools)
@@ -652,7 +651,7 @@
 #: ui/itemsviewdelegate.cpp:174
 #, kde-format
 msgid "Use"
-msgstr "Uso"
+msgstr "Usar"
 
 #: ui/itemsviewdelegate.cpp:230
 #, kde-format
@@ -679,7 +678,7 @@
 #: uploaddialog.cpp:190
 #, kde-format
 msgid "Fetching license data from server..."
-msgstr "Obtendo dados da licença do servidor..."
+msgstr "Obtendo dados de licença do servidor..."
 
 #: uploaddialog.cpp:197
 #, kde-format
@@ -704,7 +703,7 @@
 #: uploaddialog.cpp:342
 #, kde-format
 msgid "Fetching your previously updated content..."
-msgstr "Obtendo seu conteúdo anteriormente atualizado..."
+msgstr "Obtendo seu conteúdo atualizado anteriormente..."
 
 #: uploaddialog.cpp:345
 #, kde-format
@@ -714,12 +713,12 @@
 #: uploaddialog.cpp:364
 #, kde-format
 msgid "Fetching your previously updated content finished."
-msgstr "A obtenção do seu conteúdo anteriormente atualizado foi concluída."
+msgstr "A obtenção do seu conteúdo atualizado anteriormente foi concluída."
 
 #: uploaddialog.cpp:382
 #, kde-format
 msgid "Fetching content data from server finished."
-msgstr "A obtenção dos dados do conteúdo a partir do servidor foi concluída."
+msgstr "A obtenção dos dados de conteúdo a partir do servidor foi concluída."
 
 #: uploaddialog.cpp:405 uploaddialog.cpp:845
 #, kde-format
@@ -747,7 +746,7 @@
 #: uploaddialog.cpp:494 uploaddialog.cpp:621 uploaddialog.cpp:770
 #, kde-format
 msgid "Upload Failed"
-msgstr "Falha no envio"
+msgstr "Não foi possível enviar"
 
 #: uploaddialog.cpp:574
 #, kde-format
@@ -786,7 +785,7 @@
 #: uploaddialog.cpp:714 uploaddialog.cpp:719
 #, kde-format
 msgid "Uploading Failed"
-msgstr "Falha no envio"
+msgstr "Não foi possível enviar"
 
 #: uploaddialog.cpp:719
 #, kde-format
@@ -796,7 +795,7 @@
 #: uploaddialog.cpp:729
 #, kde-format
 msgid "Upload failed: %1"
-msgstr "Falha no envio: %1"
+msgstr "Não foi possível enviar: %1"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
 #: uploaddialog.ui:89
@@ -862,7 +861,7 @@
 #: uploaddialog.ui:266
 #, kde-format
 msgid "Please fill out the information about your upload in English."
-msgstr "Forneça alguma informação sobre o seu envio, em Inglês."
+msgstr "Por favor, preencha as informações sobre o seu envio, em inglês."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 #: uploaddialog.ui:282
@@ -883,7 +882,7 @@
 "This should clearly describe the file content. It can be the same text as "
 "the title of the kvtml file."
 msgstr ""
-"Isto deverá descrever claramente o conteúdo do arquivo. Ele pode ser o mesmo "
+"Isso deverá descrever claramente o conteúdo do arquivo. Ele pode ser o mesmo "
 "texto que o título do arquivo KVTML."
 
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
@@ -890,7 +889,7 @@
 #: uploaddialog.ui:334
 #, kde-format
 msgid "Preview Images"
-msgstr "Visualizar imagens"
+msgstr "Imagens"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePreview1Button)
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePreview3Button)
@@ -904,7 +903,7 @@
 #: uploaddialog.ui:433
 #, kde-format
 msgid "Set a price for this item"
-msgstr "Definir um preço para este item"
+msgstr "Definir um preço para esse item"
 
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, priceGroupBox)
 #: uploaddialog.ui:443
@@ -974,7 +973,7 @@
 "trademark. I agree for my IP address to be logged. (Distributing content "
 "without the permission of the copyright holder is illegal.)"
 msgstr ""
-"Garanto que este conteúdo não viola nenhum direito autoral, lei ou marca "
+"Eu afirmo que este conteúdo não viola nenhum direito autoral, lei ou marca "
 "registrada. Concordo que o meu endereço IP fique registrado. (A distribuição "
 "de conteúdo sem permissão do detentor de direitos autorais é ilegal.)"
 
@@ -983,3 +982,4 @@
 #, kde-format
 msgid "Start Upload"
 msgstr "Iniciar envio"
+
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic