[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-support/nn/summit/messages
From: Karl Ove Hufthammer <null () kde ! org>
Date: 2018-09-14 21:30:54
Message-ID: E1g0vfy-0001bz-Bv () code ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1524742 by huftis:
Omsett nokre få tekstar
M +17 -17 extragear-network/konversation.po
M +4 -4 kdeutils/plasma_applet_org.kde.plasma.printmanager.po
--- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/extragear-network/konversation.po \
#1524741:1524742 @@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-23 09:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-30 21:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-14 20:50+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
@@ -419,7 +419,7 @@
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowBacklog)
#. +> trunk5 stable5
#: src/config/chatwindowappearance_config.ui:79
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Show &Backlog"
msgstr "Vis &etterslep"
@@ -708,9 +708,9 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InputFieldsBackgroundColor)
#. +> trunk5 stable5
#: src/config/colorsappearance_config.ui:36
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "&Use custom colors for input box, nickname list and tab list"
-msgstr "&Bruk sjølvvalde fargar for skrivefelt, kallenamnliste og tab-liste"
+msgstr "&Bruk sjølvvalde fargar for skrivefelt, kallenamnliste og faneliste"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#. +> trunk5 stable5
@@ -750,7 +750,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#. +> trunk5 stable5
#: src/config/colorsappearance_config.ui:338
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Bac&klog:"
msgstr "E&tterslep:"
@@ -978,9 +978,9 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RawLog)
#. +> trunk5 stable5
#: src/config/connectionbehavior_config.ui:125
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Show raw &log window when connecting"
-msgstr "Vis ubehandlet &loggvindauge ved tilkopling"
+msgstr "Vis &råloggvindauge ved tilkopling"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, encryptionGBox)
#. +> trunk5 stable5
@@ -1252,9 +1252,9 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DccUPnP)
#. +> trunk5 stable5
#: src/config/dcc_configui.ui:392
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Enable UPnP for NAT traversal"
-msgstr "Slå på UPnP for NAT-gjennomføring"
+msgstr "Slå på UPnP for NAT-traversering"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DccChatAutoAccept)
#. +> trunk5 stable5
@@ -1350,9 +1350,9 @@
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NickCompletionMode)
#. +> trunk5 stable5
#: src/config/generalbehavior_configui.ui:105
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Inline Cycle"
-msgstr "Syklus inne i teksta"
+msgstr "Syklus inne i teksten"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NickCompletionMode)
#. +> trunk5 stable5
@@ -6784,11 +6784,12 @@
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
-"<p>Dette viser alle som er i kanalen. Kallenamner for kvar person vert vist, med \
eit bilete som viser statusen deira. </p>" +"<p>Dette viser alle som er i kanalen. \
Kallenamnet for kvar person vert vist, med eit bilete som viser statusen deira.<br \
/>" +"</p>"
"<table>"
"<tr>"
"<th><img src=\"%1\"/></th>"
-"<td>Denne personen har administrator privilegium.</td>"
+"<td>Denne personen har administratorløyve.</td>"
"</tr>"
"<tr>"
"<th><img src=\"%2\"/></th>"
@@ -9740,7 +9741,7 @@
#. +> trunk5 stable5
#: src/statusbar.cpp:47
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>This shows the number of users in the channel, and the number of those that are \
operators (ops).</p>" @@ -9748,9 +9749,8 @@
"</qt>"
msgstr ""
"<qt> "
-"<p>Dette viser mengder brukarar i kanalen, og kor mange av dei som er operatørar \
(ops).</p>"
-" "
-"<p>Ein kanaloperatør er ein nytter som har spesielle privilegium, slik som å \
kunna sparka ut og forby brukarar, endra kanalmodus, gjera andre brukarar til \
operatørar.</p>" +"<p>Dette viser kor mange brukarar som er med i kanalen og kor \
mange av dei som er operatørar (op-ar).</p>" +"<p>Ein kanaloperatør er ein brukar \
som har spesialløyve, for eksempel til å kunna sparka ut og bannlysa brukarar, \
endra kanalmodus eller gjera andre brukarar til operatørar.</p>" " </qt>"
#. +> trunk5 stable5
--- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdeutils/plasma_applet_org.kde.plasma.printmanager.po \
#1524741:1524742 @@ -1,12 +1,12 @@
# Translation of plasma_applet_org.kde.plasma.printmanager to Norwegian Nynorsk
#
-# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2016.
+# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2016, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-12 06:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-25 19:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-14 20:50+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
@@ -100,13 +100,13 @@
#: plasmoid/package/contents/ui/printmanager.qml:53
msgctxt "Printing document name with printer name"
msgid "Printing %1 with %2"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv ut %1 med %2"
#. +> trunk5
#: plasmoid/package/contents/ui/printmanager.qml:55
msgctxt "Printing with printer name"
msgid "Printing with %1"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv ut med %1"
#. +> trunk5 stable5
#: plasmoid/package/contents/ui/printmanager.qml:58
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic