[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/ca/messages/extragear-accessibility
From:       Josep Ma. Ferrer <txemaq () gmail ! com>
Date:       2017-11-12 19:57:43
Message-ID: E1eDyNz-0003us-Uv () code ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1504166 by jferrer:

Typos detected by quality reports from Softcatalà .

 M  +14 -13    simon.po  
 M  +5 -5      simonlib.po  


--- trunk/l10n-kde4/ca/messages/extragear-accessibility/simon.po #1504165:1504166
@@ -4,13 +4,13 @@
 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
 #
 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2012, 2013, 2014.
-# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: simon\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-04-24 01:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-16 18:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-12 20:51+0100\n"
 "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -19,7 +19,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -188,7 +188,7 @@
 "que us permetrà controlar l'ordinador amb la vostra veu.</p><p>Aquest "
 "assistent us ajudarà  a iniciar  «Simon ».</p><p>Després seguiu acuradament els "
 "passos i llegiu les instruccions.</p><p>Després encara podreu canviar "
-"aquestes opcions (veure el manual per a més informació).<p>Trobareu més "
+"aquestes opcions (vegeu el manual per a més informació).<p>Trobareu més "
 "instruccions al <a href=\"http://userbase.kde.org/Simon\">nostre wiki</a>.</"
 "p></body></html>"
 
@@ -708,7 +708,7 @@
 "Utilitzant aquest assistent podreu afegir paraules noves al vostre model "
 "d'idioma.\n"
 "\n"
-"Per fer-ho, introduïu el nom de la paraula en el camp de a sota i feu clic a "
+"Per fer-ho, introduïu el nom de la paraula en el camp de sota i feu clic a "
 " «Següent ».\n"
 "\n"
 "Podeu afegir múltiples paraules amb facilitat separant-les amb espais i/o "
@@ -763,7 +763,7 @@
 "\n"
 "Please enter the name of this new category:"
 msgstr ""
-"Sou a punt d'afegir una nova categoria.\n"
+"Esteu a punt d'afegir una nova categoria.\n"
 "\n"
 "Si us plau, introduïu el nom d'aquesta nova categoria:"
 
@@ -1317,7 +1317,7 @@
 #: simonmodelmanagementui/ImportDict/importdictbomppage.ui:62
 #, kde-format
 msgid "Automatically download and install the HADIFIX BOMP"
-msgstr "Descarrega i instal ·la automà ticament el BOMP de HADIFIX"
+msgstr "Descarrega i instal ·la automà ticament el BOMP d'HADIFIX"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbImport)
 #: simonmodelmanagementui/ImportDict/importdictintropage.cpp:34
@@ -1651,7 +1651,7 @@
 "\n"
 "Per això cadascun dels fitxers / el text d'entrada serà llegit per un "
 "analitzador de la gramà tica que veurà cada paraula al vostre corpus de "
-"diccionari. Si la paraula es troba a la categoria serà afegida a la frase. "
+"diccionari. Si la paraula es troba a la categoria, s'afegirà a la frase. "
 "D'aquesta manera l'analitzador trobarà oracions gramaticals và lides al "
 "nivell de categoria.\n"
 "\n"
@@ -1682,7 +1682,7 @@
 #: simonmodelmanagementui/ImportGrammar/importgrammarworkingpage.cpp:32
 #, kde-format
 msgid "Analysis running..."
-msgstr "S'està executant un anà lisi..."
+msgstr "S'està executant una anà lisi..."
 
 #: simonmodelmanagementui/ImportGrammar/importgrammarworkingpage.cpp:90
 #, kde-format
@@ -2491,8 +2491,8 @@
 "If activated the recording of the samples will automatically be started and "
 "stopped when you enter / leave the individual pages of the training text."
 msgstr ""
-"Si s'activa l'enregistrament de les mostres de forma automà tica s'iniciarà i "
-"s'aturarà en entrar / sortir de les pà gines individuals del text "
+"Si s'activa l'enregistrament de les mostres de forma automà tica, s'iniciarà "
+"i s'aturarà en entrar / sortir de les pà gines individuals del text "
 "d'entrenament."
 
 #: simonmodelmanagementui/TrainSamples/trainsamplepage.cpp:41
@@ -2681,7 +2681,7 @@
 "Seleccioneu unes quantes paraules per a la formació especial arrossegant-les "
 "des de la llista a l'esquerra a la llista a sobre.\n"
 "\n"
-"Si voleu entrenar el model utilitzant els textos genèrics utilitzeu l'opció "
+"Si voleu entrenar el model utilitzant els textos genèrics, utilitzeu l'opció "
 " «Entrenament » a la barra d'eines."
 
 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NetworkSettingsDlg)
@@ -3334,7 +3334,7 @@
 #: simonsampleshare/sampleshare.cpp:150
 #, kde-format
 msgid "Disconnected from remote server. Please try again."
-msgstr "Desconnectat del servidor remot. Intente-ho de nou."
+msgstr "Desconnectat del servidor remot. Intenteu-ho de nou."
 
 #: simonsampleshare/sampleshare.cpp:161
 #, kde-format
@@ -3910,3 +3910,4 @@
 #, kde-format
 msgid "Manage scenarios"
 msgstr "Gestiona els escenaris"
+
--- trunk/l10n-kde4/ca/messages/extragear-accessibility/simonlib.po #1504165:1504166
@@ -4,13 +4,13 @@
 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
 #
 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2012, 2013, 2014.
-# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2014, 2015.
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2014, 2015, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: simonlib\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-04-24 01:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-13 17:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-12 20:55+0100\n"
 "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -19,7 +19,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -3167,7 +3167,7 @@
 #: simontts/config/ttssettings.cpp:341 simontts/config/ttssettings.cpp:369
 #, kde-format
 msgid "Please select a recording above."
-msgstr "Seleccioneu un enregistrament de a sobre."
+msgstr "Seleccioneu un enregistrament de sobre."
 
 #: simontts/config/ttssettings.cpp:354
 #, kde-format
@@ -4070,7 +4070,7 @@
 "(%2) and to the HMM7."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut tornar a alinear l'hmm7. Comproveu els camins a  «HVite » (%1), "
-"la configuració (%2) » i a la HMM7."
+"la configuració (%2) i a la HMM7."
 
 #: speechmodelcompilation/modelcompilerhtk.cpp:829
 #, kde-format
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic