[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kf5/el/messages/extragear-network
From:       Stelios Stavroulakis <sshphenom () gmail ! com>
Date:       2017-11-10 8:46:57
Message-ID: E1eD4xl-0004wB-SN () code ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1503827 by stelioss:

update translation

 M  +69 -35    smb4k-core.po  
 M  +4 -4      smb4k.po  


--- trunk/l10n-kf5/el/messages/extragear-network/smb4k-core.po #1503826:1503827
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: smb4k-core\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-10-31 03:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-08 13:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-10 10:45+0200\n"
 "Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
 "Language: el_GR\n"
@@ -2941,7 +2941,7 @@
 #: smb4kmountsettings_linux.kcfg:142
 #, kde-format
 msgid "Cache mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Λειτουργία λανθάνουσας μνήμης:"
 
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CacheMode), group (Samba)
 #: smb4kmountsettings_linux.kcfg:143
@@ -2959,30 +2959,44 @@
 "access the same set of files on the server at the same time. Because of "
 "this, the strict cache mode is recommended."
 msgstr ""
+"Καθορίστε τη μεταχείριση αιτήσεων ανάγνωσης \
και εγγραφής. Σε περίπτωση που " +"επιλέξετε να \
μην αποθηκεύονται τοπικά τα δεδομένα αρχείων, \
ο πελάτης ποτέ " +"δεν θα χρησιμοποιήσει τη \
λανθάνουσα μνήμη για κανονικές αναγνώσεις και \
" +"εγγραφές.  άντα αποκτάει άμεση πρόσβαση \
στον εξυπηρετητή για μια αίτηση " +"ανάγνωσης ή \
εγγρφής. Αν επιλέξετε να ακολουθήσετε αυστηρά \
το πρωτόκολλο " +"CIFS/SMB2, η λανθάνουσα μνήμη \
γίνεται έμπιστη μόνο αν ο πελάτης κατέχει " \
+"oplock κλείδωμα. Αν ο πελάτης δεν έχει oplock, \
προσπερνάει τη λανθάνουσα " +"μνήμη και \
αποκτάει απευθείας πρόσβαση στον εξυπηρετητή \
για αιτήσεις " +"ανάγνωσης ή εγγραφής. \
Επιλέγοντας χαλαρή σημασιολογία λανθάνουσας \
μνήμης " +"μπορεί ορισμένες φορές να προσφέρει \
καλύτερη απόδοση σε βάρος της συνοχής " +"της \
λανθάνουσας μνήμης. Αυτή η επιλογή ίσως \
προκαλέσει καταστροφή των " +"δεδομένων, αν \
πολλοί πελάτες αποκτούν ταυτόχρονη πρόσβαση \
στο ίδιο σύνολο " +"αρχείων του εξυπηρετητή. \
Εξαιτίας αυτού, συνιστάται η αυστηρή \
λειτουργία " +"της λανθάνουσας μνήμης."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (CacheMode), group (Samba)
 #: smb4kmountsettings_linux.kcfg:146
 #, kde-format
 msgid "Do not cache file data at all"
-msgstr ""
+msgstr "Να μη γίνεται καθόλου τοπική αποθήκευση \
δεδομένων αρχείων"  
 #. i18n: ectx: label, entry (CacheMode), group (Samba)
 #: smb4kmountsettings_linux.kcfg:149
 #, kde-format
 msgid "Follow the CIFS/SMB2 protocol strictly"
-msgstr ""
+msgstr "Να ακολουθείται αυστηρά το πρωτόκολλο \
CIFS/SMB2"  
 #. i18n: ectx: label, entry (CacheMode), group (Samba)
 #: smb4kmountsettings_linux.kcfg:152
 #, kde-format
 msgid "Allow loose caching semantics"
-msgstr ""
+msgstr "Να επιτρέπεται η χαλαρή σημασιολογία στη \
λανθάνουσα μνήμη"  
 #. i18n: ectx: label, entry (TranslateReservedChars), group (Samba)
 #: smb4kmountsettings_linux.kcfg:158
 #, kde-format
 msgid "Translate reserved characters"
-msgstr ""
+msgstr "Μετάφραση κατοχυρωμένων χαρακτήρων"
 
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TranslateReservedChars), group (Samba)
 #: smb4kmountsettings_linux.kcfg:159
@@ -2994,24 +3008,31 @@
 "that were created with such characters. This has no effect if the server "
 "does not support Unicode."
 msgstr ""
+"Μεταφράζονται οι έξι από τους επτά \
κατοχυρωμένους χαρακτήρες " \
+"(συμπεριλαμβανομένων της άνω-κάτω τελείας, \
του αγγλικού ερωτηματικού, της " +"σωλήνωσης, \
του αστερίσκου, των μεγαλύτερο από και \
μικρότερο από χαρακτήρων " +"αλλά όχι της \
ανάποδης καθέτου) για να γίνει \
επαναχαρτογράφηση του εύρους " +"(πάνω από 0xF000). \
Αυτό σας επιτρέπει να ανοίγετε αρχεία που \
δημιουργήθηκαν " +"με τέτοιους χαρακτήρες. Αυτό \
δεν έχει αποτέλεσμα αν ο εξυπηρετητής δεν " \
+"υποστηρίζει Unicode."  
 #. i18n: ectx: label, entry (NoLocking), group (Samba)
 #: smb4kmountsettings_linux.kcfg:163
 #, kde-format
 msgid "Do not use locking"
-msgstr ""
+msgstr "Να μη γίνει χρήση κλειδώματος"
 
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (NoLocking), group (Samba)
 #: smb4kmountsettings_linux.kcfg:164
 #, kde-format
 msgid "Do not use locking. Do not start lockd."
-msgstr ""
+msgstr "Να μη γίνει χρήση κλειδώματος. Να μην \
εκκινήσει το lockd."  
 #. i18n: ectx: label, entry (CustomCIFSOptions), group (Samba)
 #: smb4kmountsettings_linux.kcfg:168
 #, kde-format
 msgid "Additional options:"
-msgstr ""
+msgstr "Επιπλέον επιλογές:"
 
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CustomCIFSOptions), group (Samba)
 #: smb4kmountsettings_linux.kcfg:169
@@ -3022,12 +3043,17 @@
 "list will be added AS IS to the \"-o\" argument of mount.cifs. Please do not "
 "enter options that have already been defined in the configuration dialog."
 msgstr ""
+"Εδώ εισάγετε προηγμένες επιλογές για το \
σύστημα αρχείων CIFS σε μια λίστα " +"επιλογών με \
διαχωριστικό το κόμμα (δείτε τη σελίδα \
εγχειριδίου του " +"mount.cifs για να μάθετε \
περισσότερα). Η λίστα θα προστεθεί ΩΣ ΕΧΕΙ στο " \
+"όρισμα  -o  του mount.cifs. Μην εισάγετε επιλογές \
που έχουν ήδη ορισθεί στο " +"διάλογο \
διαμόρφωσης."  
 #. i18n: ectx: label, entry (SecurityMode), group (Samba)
 #: smb4kmountsettings_linux.kcfg:173
 #, kde-format
 msgid "Security mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Λειτουργία ασφαλείας:"
 
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SecurityMode), group (Samba)
 #: smb4kmountsettings_linux.kcfg:174
@@ -3036,102 +3062,104 @@
 "Security mode for mount.cifs. To be able to use this mode, the CIFS kernel "
 "module 1.40 or later is required."
 msgstr ""
+"Λειτουργία ασφαλείας για το mount.cifs. Για να \
κάνετε χρήση αυτής της " +"λειτουργίας, \
απαιτείται το CIFS kernel module 1.40 ή μεταγενέστερο."  
 #. i18n: ectx: label, entry (SecurityMode), group (Samba)
 #: smb4kmountsettings_linux.kcfg:177
 #, kde-format
 msgid "Connect as a null user (no name)"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνδεση ως null χρήστης (ανώνυμα)"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (SecurityMode), group (Samba)
 #: smb4kmountsettings_linux.kcfg:180
 #, kde-format
 msgid "Kerberos 5 authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Ταυτοποίηση Kerberos 5"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (SecurityMode), group (Samba)
 #: smb4kmountsettings_linux.kcfg:183
 #, kde-format
 msgid "Kerberos 5 authentication and packet signing"
-msgstr ""
+msgstr "Ταυτοποίηση Kerberos 5 και υπογραφή πακέτων"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (SecurityMode), group (Samba)
 #: smb4kmountsettings_linux.kcfg:186
 #, kde-format
 msgid "NTLM protocol"
-msgstr ""
+msgstr " ρωτόκολλο NTLM"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (SecurityMode), group (Samba)
 #: smb4kmountsettings_linux.kcfg:189
 #, kde-format
 msgid "NTLM protocol and packet signing"
-msgstr ""
+msgstr " ρωτόκολλο NTLM και υπογραφή πακέτων"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (SecurityMode), group (Samba)
 #: smb4kmountsettings_linux.kcfg:192
 #, kde-format
 msgid "NTLMv2 protocol"
-msgstr ""
+msgstr " ρωτόκολλο NTLMv2"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (SecurityMode), group (Samba)
 #: smb4kmountsettings_linux.kcfg:195
 #, kde-format
 msgid "NTLMv2 protocol and packet signing"
-msgstr ""
+msgstr " ρωτόκολλο NTLMv2 και υπογραφή πακέτων"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (SecurityMode), group (Samba)
 #: smb4kmountsettings_linux.kcfg:198
 #, kde-format
 msgid "NTLMSSP protocol"
-msgstr ""
+msgstr " ρωτόκολλο NTLMSSP"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (SecurityMode), group (Samba)
 #: smb4kmountsettings_linux.kcfg:201
 #, kde-format
 msgid "NTLMSSP protocol and packet signing"
-msgstr ""
+msgstr " ρωτόκολλο NTLMSSP και υπογραφή πακέτων"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (SmbProtocolVersion), group (Samba)
 #: smb4kmountsettings_linux.kcfg:207
 #, kde-format
 msgid "SMB protocol version:"
-msgstr ""
+msgstr "Έκδοση πρωτοκόλλου SMB:"
 
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SmbProtocolVersion), group (Samba)
 #: smb4kmountsettings_linux.kcfg:208
 #, kde-format
 msgid "Define which version of the SMB protocol is to be used."
-msgstr ""
+msgstr "Καθορίστε ποια έκδοση του πρωτοκόλλου SMB \
θα χρησιμοποιηθεί."  
 #. i18n: ectx: label, entry (SmbProtocolVersion), group (Samba)
 #: smb4kmountsettings_linux.kcfg:211
 #, kde-format
 msgid "1.0 (Classic CIFS/SMBv1 protocol)"
-msgstr ""
+msgstr "1.0 (Κλασικό CIFS/SMBv1 πρωτόκολλο)"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (SmbProtocolVersion), group (Samba)
 #: smb4kmountsettings_linux.kcfg:214
 #, kde-format
 msgid "2.0 (Windows Vista SP1/Windows Server 2008)"
-msgstr ""
+msgstr "2.0 (Windows Vista SP1/Windows Server 2008)"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (SmbProtocolVersion), group (Samba)
 #: smb4kmountsettings_linux.kcfg:217
 #, kde-format
 msgid "2.1 (Windows 7/Windows Server 2008R2)"
-msgstr ""
+msgstr "2.1 (Windows 7/Windows Server 2008R2)"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (SmbProtocolVersion), group (Samba)
 #: smb4kmountsettings_linux.kcfg:220
 #, kde-format
 msgid "3.0 (Windows 8/Windows Server 2012)"
-msgstr ""
+msgstr "3.0 (Windows 8/Windows Server 2012)"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ForceUID), group (Samba)
 #: smb4kmountsettings_linux.kcfg:226
 #, kde-format
 msgid "Definitely assign the UID"
-msgstr ""
+msgstr "Να γίνει οπωσδήποτε καταχώρηση του UID"
 
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ForceUID), group (Samba)
 #: smb4kmountsettings_linux.kcfg:227
@@ -3141,12 +3169,15 @@
 "the server for files and directories and to always assign the owner to be "
 "the value of the transmitted UID."
 msgstr ""
+"Δώστε εντολή στον πελάτη (δηλ. σε εσάς) να \
αγνοήσει κάθε ταυτότητα χρήστη " +"(UID) που \
δίνεται από τον εξυπηρετητή φια αρχεία και \
καταλόγους και πάντα " +"να καταχωρεί ως χρήστη \
την τιμή του διαβιβαζόμενου UID."  
 #. i18n: ectx: label, entry (ForceGID), group (Samba)
 #: smb4kmountsettings_linux.kcfg:231
 #, kde-format
 msgid "Definitely assign the GID"
-msgstr ""
+msgstr "Να γίνει οπωσδήποτε καταχώρηση του GID"
 
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ForceGID), group (Samba)
 #: smb4kmountsettings_linux.kcfg:232
@@ -3156,40 +3187,43 @@
 "by the server for files and directories and to always assign the owner to be "
 "the value of the transmitted GID."
 msgstr ""
+"Δώστε εντολή στον πελάτη (δηλ. σε εσάς) να \
αγνοήσει κάθε ταυτότητα ομάδας " +"(GID) που \
δίνεται από τον εξυπηρετητή φια αρχεία και \
καταλόγους και πάντα " +"να καταχωρεί ως χρήστη \
την τιμή του διαβιβαζόμενου GID."  
 #: smb4knotification.cpp:59
 #, kde-format
 msgid "<p>The share <b>%1</b> has been mounted to <b>%2</b>.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Ο κοινός πόρος <b>%1</b> έχει προσαρτηθεί \
στο <b>%2</b>.</p>"  
 #: smb4knotification.cpp:63
 #, kde-format
 msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Άνοιγμα"
 
 #: smb4knotification.cpp:86
 #, kde-format
 msgid "<p>The share <b>%1</b> has been unmounted from <b>%2</b>.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Ο κοινός πόρος <b>%1</b> έχει προσαρτηθεί \
από <b>%2</b>.</p>"  
 #: smb4knotification.cpp:103
 #, kde-format
 msgid "<p>%1 share has been mounted.</p>"
 msgid_plural "<p>%1 shares have been mounted.</p>"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<p>%1 κοινός πόρος έχει προσαρτηθεί.</p>"
+msgstr[1] "<p>%1 κοινοί πόροι έχουν προσαρτηθεί.</p>"
 
 #: smb4knotification.cpp:114
 #, kde-format
 msgid "<p>%1 share has been unmounted.</p>"
 msgid_plural "<p>%1 shares have been unmounted.</p>"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<p>%1 κοινός πόρος έχει αποπροσαρτηθεί.</p>"
+msgstr[1] "<p>%1 κοινοί πόροι έχουν \
αποπροσαρτηθεί.</p>"  
 #: smb4knotification.cpp:129
 #, kde-format
 msgid "<p>Opening the wallet <b>%1</b> failed.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Αποτυχία ανοίγματος του πορτοφολιού \
<b>%1</b>.</p>"  
 #: smb4knotification.cpp:140
 #, kde-format
--- trunk/l10n-kf5/el/messages/extragear-network/smb4k.po #1503826:1503827
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-11-08 05:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-29 10:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-10 09:56+0200\n"
 "Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
 "Language: el_GR\n"
@@ -537,12 +537,12 @@
 #: smb4k/smb4kconfigpagenetwork.cpp:158 smb4k/smb4kconfigpageshares.cpp:96
 #, kde-format
 msgid " min"
-msgstr ""
+msgstr " min"
 
 #: smb4k/smb4kconfigpagenetwork.cpp:182
 #, kde-format
 msgid " s"
-msgstr ""
+msgstr " s"
 
 #: smb4k/smb4kconfigpagenetwork.cpp:198
 #, kde-format
@@ -643,7 +643,7 @@
 #: smb4k/smb4kconfigpagesynchronization.cpp:300
 #, kde-format
 msgid " kB"
-msgstr ""
+msgstr " kB"
 
 #: smb4k/smb4kconfigpagesynchronization.cpp:329
 #, kde-format


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic