[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: branches/stable/l10n-kf5/pt_BR/messages/kdemultimedia
From: Camila de Azevedo Moura <camilaraw () gmail ! com>
Date: 2017-05-01 19:39:32
Message-ID: E1d5HAS-0007uG-IS () code ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1488482 by camiladeazevedomoura:
revisão de strings
M +26 -21 kdenlive.po
--- branches/stable/l10n-kf5/pt_BR/messages/kdemultimedia/kdenlive.po #1488481:1488482
@@ -6,13 +6,14 @@
# Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2011, 2012.
# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2011, 2012, 2016.
+# Camila Moura <camila.moura@kde.org>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdenlive\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-18 11:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-12 10:48-0300\n"
-"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-01 16:38-0300\n"
+"Last-Translator: Camila Moura <camila.moura@kde.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -381,7 +382,7 @@
#: data/effects/dynamictext.xml:4
#, kde-format
msgid "Overlay text with keywords replaced"
-msgstr "Sobrepor texto com palavras-chave substituídas"
+msgstr "Mostrar texto com palavras-chave substituídas"
#: data/effects/dynamictext.xml:10
#, kde-format
@@ -2145,10 +2146,10 @@
msgstr "Cria um mapa de luminância da imagem"
#: data/effects/frei0r_mask0mate.xml:3
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Rectangular window"
msgid "Rectangular Alpha mask"
-msgstr "Janela retangular"
+msgstr "Máscara retangular"
#: data/effects/frei0r_mask0mate.xml:4
#, kde-format
@@ -2232,10 +2233,10 @@
msgstr "Tamanho Y do bloco"
#: data/effects/frei0r_pr0be.xml:3
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Video clips"
msgid "Video values"
-msgstr "Clipes de vídeo"
+msgstr "Valores de vídeo"
#: data/effects/frei0r_pr0be.xml:4
#, kde-format
@@ -2291,10 +2292,10 @@
msgstr "Janela grande"
#: data/effects/frei0r_pr0file.xml:3
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "2D video oscilloscope"
msgid "Oscilloscope"
-msgstr "Osciloscópio de vídeo 2D"
+msgstr "Osciloscópio"
#: data/effects/frei0r_pr0file.xml:4
#, kde-format
@@ -3595,6 +3596,10 @@
"Bitwise xor,Bitwise nor,Bitwise nand,Bitwise not xor,Destination in,"
"Destination out"
msgstr ""
+"Alpha blend,Xor,Plus,Multiply,Screen,Overlay,Darken,Lighten,Color dodge,"
+"Color burn,Hard light,Soft light,Difference,Exclusion,Bitwise or,Bitwise and,"
+"Bitwise xor,Bitwise nor,Bitwise nand,Bitwise not xor,Destination in,"
+"Destination out"
#: data/effects/qtblend.xml:14
#, kde-format
@@ -6690,7 +6695,7 @@
#: src/effectslist/initeffects.cpp:863
#, kde-format
msgid "Force Deinterlace Overlay"
-msgstr "Forçar Overlay Entrelaçado"
+msgstr "Forçar sobreposição entrelaçada"
#: src/effectslist/initeffects.cpp:800
#, kde-format
@@ -7400,7 +7405,7 @@
#: src/kdenliveui.rc:184
#, kde-format
msgid "Current Monitor Overlay"
-msgstr "Sobreposição do monitor atual"
+msgstr "Informações exibidas no monitor"
#. i18n: ectx: Menu (monitor_config)
#: src/kdenliveui.rc:192
@@ -8161,33 +8166,33 @@
#: src/mainwindow.cpp:1281
#, kde-format
msgid "Monitor Info Overlay"
-msgstr "Sobreposição das informações do monitor"
+msgstr "Mostrar informações no monitor"
#: src/mainwindow.cpp:1286
#, kde-format
msgid "Monitor Overlay Timecode"
-msgstr "Código de tempo da sobreposição do monitor"
+msgstr "Mostrar Timecode no monitor"
#: src/mainwindow.cpp:1291
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Monitor Overlay Markers"
msgid "Monitor Overlay Playback Fps"
-msgstr "Marcadores de sobreposição do monitor"
+msgstr "Mostrar taxa de quadros por segundo (fps) no monitor"
#: src/mainwindow.cpp:1296
#, kde-format
msgid "Monitor Overlay Markers"
-msgstr "Marcadores de sobreposição do monitor"
+msgstr "Mostrar marcadores no monitor"
#: src/mainwindow.cpp:1301
#, kde-format
msgid "Monitor Overlay Safe Zones"
-msgstr "Zonas seguras de sobreposição do monitor"
+msgstr "Mostrar Safe Zones no monitor"
#: src/mainwindow.cpp:1306
#, kde-format
msgid "Monitor Overlay Audio Waveform"
-msgstr "Forma de onda do áudio de sobreposição do monitor"
+msgstr "Mostrar onda de áudio no monitor"
#: src/mainwindow.cpp:1311
#, kde-format
@@ -9218,7 +9223,7 @@
#: src/monitor/monitor.cpp:504
#, kde-format
msgid "Overlay audio waveform"
-msgstr "Forma de onda do áudio de sobreposição"
+msgstr "Mostrar onda de áudio"
#: src/monitor/monitor.cpp:509
#, kde-format
@@ -11115,7 +11120,7 @@
#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:208
#, kde-format
msgid "Overlay effect"
-msgstr "Efeito Overlay"
+msgstr "Efeito de sobreposição"
#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:210
#, kde-format
@@ -14989,7 +14994,7 @@
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:670
#, kde-format
msgid "Overlay"
-msgstr "Overlay"
+msgstr "Sobreposição"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, proxy_render)
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:706
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic