[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    branches/stable/l10n-kde4/sv/messages/extragear-network (silent)
From:       Stefan Asserhäll <stefan.asserhall () comhem ! se>
Date:       2017-01-12 19:03:18
Message-ID: E1cRkec-0007yJ-NP () code ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1479951 by asserhal:

SVN_SILENT updated translations

 M  +12 -12    smb4k-core.po  
 M  +26 -27    smb4k.po  


--- branches/stable/l10n-kde4/sv/messages/extragear-network/smb4k-core.po #1479950:1479951
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: sv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-01-12 02:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-11 18:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-12 20:00+0100\n"
 "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
 "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -88,7 +88,7 @@
 
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowType), group (UserInterface)
 #: smb4k.kcfg:36
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgid ""
 #| "The type of a share will be displayed in a separate column in the network "
 #| "neighborhood browser. It can either be Disk, Print or IPC."
@@ -96,8 +96,8 @@
 "The type of a share will be displayed in a separate column in the network "
 "browser. It can either be Disk, Print or IPC."
 msgstr ""
-"Resurstypen visas i en separat kolumn i nätverksbläddraren. Det kan antingen "
-"vara en disk, skrivare eller IPC."
+"Resurstypen visas i en separat kolumn i nätverksbläddraren. Det kan "
+"antingen vara en disk, skrivare eller IPC."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowIPAddress), group (UserInterface)
 #: smb4k.kcfg:40
@@ -107,7 +107,7 @@
 
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowIPAddress), group (UserInterface)
 #: smb4k.kcfg:41
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgid ""
 #| "The IP address of the server will be displayed in a separate column in "
 #| "the network neighborhood browser."
@@ -124,7 +124,7 @@
 
 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowComment), group (UserInterface)
 #: smb4k.kcfg:46
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgid ""
 #| "The comment describing the server or share will be displayed in a "
 #| "separate column in the network neighborhood browser."
@@ -2408,10 +2408,10 @@
 msgstr "Rensa lista"
 
 #: smb4khomesshareshandler_p.cpp:201
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgid "Please specify a username for share<br><b>%1</b>."
 msgid "Please specify a username for share <b>%1</b>."
-msgstr "Ange ett användarnamn för delad resurs<br><b>%1</b>."
+msgstr "Ange ett användarnamn för delad resurs <b>%1</b>."
 
 #: smb4khomesshareshandler_p.cpp:216
 #, kde-format
@@ -3377,11 +3377,11 @@
 msgstr[1] "<p>%1 delade kataloger av %2 har monterats.</p>"
 
 #: smb4knotification.cpp:119
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgid "<p>%1 share has been mounted.</p>"
 #| msgid_plural "<p>%1 shares have been mounted.</p>"
 msgid "<p>All shares have been mounted.</p>"
-msgstr "<p>%1 delad katalog har monterats.</p>"
+msgstr "<p>Alla delade kataloger har monterats.</p>"
 
 #: smb4knotification.cpp:133
 #, kde-format
@@ -3391,11 +3391,11 @@
 msgstr[1] "<p>%1 delade kataloger av %2 har avmonterats.</p>"
 
 #: smb4knotification.cpp:143
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgid "<p>%1 share has been unmounted.</p>"
 #| msgid_plural "<p>%1 shares have been unmounted.</p>"
 msgid "<p>All shares have been unmounted.</p>"
-msgstr "<p>%1 delad katalog har avmonterats.</p>"
+msgstr "<p>Alla delade kataloger har avmonterats.</p>"
 
 #: smb4knotification.cpp:159
 #, kde-format
--- branches/stable/l10n-kde4/sv/messages/extragear-network/smb4k.po #1479950:1479951
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: sv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-01-12 02:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-11 18:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-12 20:03+0100\n"
 "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
 "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -41,10 +41,10 @@
 msgstr "Monteringsprocessen kunde inte startas."
 
 #: helpers/smb4kmounthelper.cpp:197
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgid "The mountpoint %1 is invalid."
 msgid "The mountpoint is invalid."
-msgstr "Monteringsplatsen %1 är ogiltig."
+msgstr "Monteringsplatsen är ogiltig."
 
 #: helpers/smb4kmounthelper.cpp:246
 #, kde-format
@@ -146,18 +146,18 @@
 msgstr "Smb4KNetworkBrowserPart"
 
 #: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:357
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgid "The network search KPart of Smb4K"
 msgid "The network browser KPart of Smb4K"
-msgstr "Delprogrammet för nätverkssökning i Smb4K"
+msgstr "Delprogrammet för nätverksbläddring i Smb4K"
 
 #: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:359
 #: smb4k/search/smb4knetworksearch_part.cpp:206
 #: smb4k/sharesview/smb4ksharesview_part.cpp:512
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgid " © 2007-2015, Alexander Reinholdt"
 msgid " © 2007-2014, Alexander Reinholdt"
-msgstr " © 2007-2015, Alexander Reinholdt"
+msgstr " © 2007-2014, Alexander Reinholdt"
 
 #: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:457
 #: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:473
@@ -409,7 +409,7 @@
 #: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:339
 #: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:362
 #: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:399
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgid ""
 #| "<qt>An incorrect setting has been found. You are now taken to the "
 #| "corresponding configuration page to fix it.</qt>"
@@ -417,8 +417,8 @@
 "An incorrect setting has been found. You are now taken to the corresponding "
 "dialog page to fix it."
 msgstr ""
-"<qt>En felaktig inställning har hittats. Nu visas motsvarande "
-"inställningssida för att du ska kunna rätta den.</qt>"
+"En felaktig inställning har hittats. Nu visas motsvarande inställningssida "
+"för att du ska kunna rätta den."
 
 #: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:873
 #, kde-format
@@ -742,10 +742,10 @@
 msgstr "Nätverksgrannskap"
 
 #: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptionspage.cpp:123
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgid "View Mode"
 msgid "View"
-msgstr "Visningsläge"
+msgstr "Visa"
 
 #: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptionspage.cpp:143
 #, kde-format
@@ -771,7 +771,7 @@
 msgstr "Diverse inställningar"
 
 #: smb4k/main.cpp:48
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgid ""
 #| "Advanced network neighborhood browser and Samba share mounting utility"
 msgid ""
@@ -779,13 +779,13 @@
 "for KDE."
 msgstr ""
 "Avancerad bläddrare för nätverksgrannskapet och verktyg för montering av "
-"delade Samba-resurser"
+"delade Samba-resurser för KDE."
 
 #: smb4k/main.cpp:51
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgid " © 2003-2016 Alexander Reinholdt"
 msgid " © 2003-2015 Alexander Reinholdt"
-msgstr " © 2003-2016 Alexander Reinholdt"
+msgstr " © 2003-2015 Alexander Reinholdt"
 
 #: smb4k/main.cpp:58 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:62
 #, kde-format
@@ -949,10 +949,10 @@
 msgstr "Monterar delad resurs %1..."
 
 #: smb4k/sharesview/smb4ksharesview_part.cpp:1496 smb4k/smb4kmainwindow.cpp:886
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgid "Mounting share %1..."
 msgid "Unmounting share %1..."
-msgstr "Monterar delad resurs %1..."
+msgstr "Avmonterar delad resurs %1..."
 
 #. i18n: ectx: Menu (shares)
 #: smb4k/sharesview/smb4ksharesview_part.rc:4
@@ -1065,7 +1065,7 @@
 msgstr "Vyn för delade resurser kunde inte skapas."
 
 #: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:597
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgid ""
 #| "<qt>Closing the main window will keep Smb4K running in the system tray. "
 #| "Use <i>Quit</i> from the <i>File</i> menu to quit the application.</qt>"
@@ -1073,9 +1073,8 @@
 "<p>Closing the main window will keep Smb4K running in the system tray. Use "
 "'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
 msgstr ""
-"<qt>Smb4k fortsätter att vara aktivt i systembrickan efter att huvudfönstret "
-"har stängts. Använd <i>Avsluta</i> från menyn <i>Arkiv</i> för att avsluta "
-"programmet.</qt>"
+"<p>Smb4k fortsätter att vara aktivt i systembrickan efter att huvudfönstret "
+"har stängts. Använd 'Avsluta' i menyn 'Arkiv' för att avsluta programmet.</p>"
 
 #: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:599
 #, kde-format
@@ -1095,10 +1094,10 @@
 msgstr[1] "För närvarande är %1 delade resurser monterade."
 
 #: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:778
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgid "The wallet is not in use."
 msgid "The wallet is in use."
-msgstr "Plånboken används inte."
+msgstr "Plånboken används."
 
 #: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:784
 #, kde-format
@@ -1106,7 +1105,7 @@
 msgstr "Plånboken används inte."
 
 #: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:791
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgid "The password dialog is used."
 msgid "The password dialog mode is used."
 msgstr "Lösenordsdialogrutan används."
@@ -1117,10 +1116,10 @@
 msgstr "Väcker fjärrdatorer..."
 
 #: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:893
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgid "Waking up host..."
 msgid "Waking up host %1..."
-msgstr "Väcker värddator ..."
+msgstr "Väcker värddator %1..."
 
 #: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:919
 #, kde-format
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic