[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: branches/stable/l10n-kde4/sv/messages/extragear-network (silent)
From: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall () comhem ! se>
Date: 2017-01-12 19:03:18
Message-ID: E1cRkec-0007yJ-NP () code ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1479951 by asserhal:
SVN_SILENT updated translations
M +12 -12 smb4k-core.po
M +26 -27 smb4k.po
--- branches/stable/l10n-kde4/sv/messages/extragear-network/smb4k-core.po #1479950:1479951
@@ -10,7 +10,7 @@
"Project-Id-Version: sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-12 02:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-11 18:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-12 20:00+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: sv\n"
@@ -88,7 +88,7 @@
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowType), group (UserInterface)
#: smb4k.kcfg:36
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid ""
#| "The type of a share will be displayed in a separate column in the network "
#| "neighborhood browser. It can either be Disk, Print or IPC."
@@ -96,8 +96,8 @@
"The type of a share will be displayed in a separate column in the network "
"browser. It can either be Disk, Print or IPC."
msgstr ""
-"Resurstypen visas i en separat kolumn i nätverksbläddraren. Det kan antingen "
-"vara en disk, skrivare eller IPC."
+"Resurstypen visas i en separat kolumn i nätverksbläddraren. Det kan "
+"antingen vara en disk, skrivare eller IPC."
#. i18n: ectx: label, entry (ShowIPAddress), group (UserInterface)
#: smb4k.kcfg:40
@@ -107,7 +107,7 @@
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowIPAddress), group (UserInterface)
#: smb4k.kcfg:41
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid ""
#| "The IP address of the server will be displayed in a separate column in "
#| "the network neighborhood browser."
@@ -124,7 +124,7 @@
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowComment), group (UserInterface)
#: smb4k.kcfg:46
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid ""
#| "The comment describing the server or share will be displayed in a "
#| "separate column in the network neighborhood browser."
@@ -2408,10 +2408,10 @@
msgstr "Rensa lista"
#: smb4khomesshareshandler_p.cpp:201
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Please specify a username for share<br><b>%1</b>."
msgid "Please specify a username for share <b>%1</b>."
-msgstr "Ange ett användarnamn för delad resurs<br><b>%1</b>."
+msgstr "Ange ett användarnamn för delad resurs <b>%1</b>."
#: smb4khomesshareshandler_p.cpp:216
#, kde-format
@@ -3377,11 +3377,11 @@
msgstr[1] "<p>%1 delade kataloger av %2 har monterats.</p>"
#: smb4knotification.cpp:119
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "<p>%1 share has been mounted.</p>"
#| msgid_plural "<p>%1 shares have been mounted.</p>"
msgid "<p>All shares have been mounted.</p>"
-msgstr "<p>%1 delad katalog har monterats.</p>"
+msgstr "<p>Alla delade kataloger har monterats.</p>"
#: smb4knotification.cpp:133
#, kde-format
@@ -3391,11 +3391,11 @@
msgstr[1] "<p>%1 delade kataloger av %2 har avmonterats.</p>"
#: smb4knotification.cpp:143
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "<p>%1 share has been unmounted.</p>"
#| msgid_plural "<p>%1 shares have been unmounted.</p>"
msgid "<p>All shares have been unmounted.</p>"
-msgstr "<p>%1 delad katalog har avmonterats.</p>"
+msgstr "<p>Alla delade kataloger har avmonterats.</p>"
#: smb4knotification.cpp:159
#, kde-format
--- branches/stable/l10n-kde4/sv/messages/extragear-network/smb4k.po #1479950:1479951
@@ -10,7 +10,7 @@
"Project-Id-Version: sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-12 02:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-11 18:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-12 20:03+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: sv\n"
@@ -41,10 +41,10 @@
msgstr "Monteringsprocessen kunde inte startas."
#: helpers/smb4kmounthelper.cpp:197
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "The mountpoint %1 is invalid."
msgid "The mountpoint is invalid."
-msgstr "Monteringsplatsen %1 är ogiltig."
+msgstr "Monteringsplatsen är ogiltig."
#: helpers/smb4kmounthelper.cpp:246
#, kde-format
@@ -146,18 +146,18 @@
msgstr "Smb4KNetworkBrowserPart"
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:357
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "The network search KPart of Smb4K"
msgid "The network browser KPart of Smb4K"
-msgstr "Delprogrammet för nätverkssökning i Smb4K"
+msgstr "Delprogrammet för nätverksbläddring i Smb4K"
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:359
#: smb4k/search/smb4knetworksearch_part.cpp:206
#: smb4k/sharesview/smb4ksharesview_part.cpp:512
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid " © 2007-2015, Alexander Reinholdt"
msgid " © 2007-2014, Alexander Reinholdt"
-msgstr " © 2007-2015, Alexander Reinholdt"
+msgstr " © 2007-2014, Alexander Reinholdt"
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:457
#: smb4k/browser/smb4knetworkbrowser_part.cpp:473
@@ -409,7 +409,7 @@
#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:339
#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:362
#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:399
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid ""
#| "<qt>An incorrect setting has been found. You are now taken to the "
#| "corresponding configuration page to fix it.</qt>"
@@ -417,8 +417,8 @@
"An incorrect setting has been found. You are now taken to the corresponding "
"dialog page to fix it."
msgstr ""
-"<qt>En felaktig inställning har hittats. Nu visas motsvarande "
-"inställningssida för att du ska kunna rätta den.</qt>"
+"En felaktig inställning har hittats. Nu visas motsvarande inställningssida "
+"för att du ska kunna rätta den."
#: smb4k/configdlg/smb4kconfigdialog.cpp:873
#, kde-format
@@ -742,10 +742,10 @@
msgstr "Nätverksgrannskap"
#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptionspage.cpp:123
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "View Mode"
msgid "View"
-msgstr "Visningsläge"
+msgstr "Visa"
#: smb4k/configdlg/smb4kuserinterfaceoptionspage.cpp:143
#, kde-format
@@ -771,7 +771,7 @@
msgstr "Diverse inställningar"
#: smb4k/main.cpp:48
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid ""
#| "Advanced network neighborhood browser and Samba share mounting utility"
msgid ""
@@ -779,13 +779,13 @@
"for KDE."
msgstr ""
"Avancerad bläddrare för nätverksgrannskapet och verktyg för montering av "
-"delade Samba-resurser"
+"delade Samba-resurser för KDE."
#: smb4k/main.cpp:51
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid " © 2003-2016 Alexander Reinholdt"
msgid " © 2003-2015 Alexander Reinholdt"
-msgstr " © 2003-2016 Alexander Reinholdt"
+msgstr " © 2003-2015 Alexander Reinholdt"
#: smb4k/main.cpp:58 smb4k/smb4ksystemtray.cpp:62
#, kde-format
@@ -949,10 +949,10 @@
msgstr "Monterar delad resurs %1..."
#: smb4k/sharesview/smb4ksharesview_part.cpp:1496 smb4k/smb4kmainwindow.cpp:886
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Mounting share %1..."
msgid "Unmounting share %1..."
-msgstr "Monterar delad resurs %1..."
+msgstr "Avmonterar delad resurs %1..."
#. i18n: ectx: Menu (shares)
#: smb4k/sharesview/smb4ksharesview_part.rc:4
@@ -1065,7 +1065,7 @@
msgstr "Vyn för delade resurser kunde inte skapas."
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:597
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid ""
#| "<qt>Closing the main window will keep Smb4K running in the system tray. "
#| "Use <i>Quit</i> from the <i>File</i> menu to quit the application.</qt>"
@@ -1073,9 +1073,8 @@
"<p>Closing the main window will keep Smb4K running in the system tray. Use "
"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
msgstr ""
-"<qt>Smb4k fortsätter att vara aktivt i systembrickan efter att huvudfönstret "
-"har stängts. Använd <i>Avsluta</i> från menyn <i>Arkiv</i> för att avsluta "
-"programmet.</qt>"
+"<p>Smb4k fortsätter att vara aktivt i systembrickan efter att huvudfönstret "
+"har stängts. Använd 'Avsluta' i menyn 'Arkiv' för att avsluta programmet.</p>"
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:599
#, kde-format
@@ -1095,10 +1094,10 @@
msgstr[1] "För närvarande är %1 delade resurser monterade."
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:778
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "The wallet is not in use."
msgid "The wallet is in use."
-msgstr "Plånboken används inte."
+msgstr "Plånboken används."
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:784
#, kde-format
@@ -1106,7 +1105,7 @@
msgstr "Plånboken används inte."
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:791
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "The password dialog is used."
msgid "The password dialog mode is used."
msgstr "Lösenordsdialogrutan används."
@@ -1117,10 +1116,10 @@
msgstr "Väcker fjärrdatorer..."
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:893
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Waking up host..."
msgid "Waking up host %1..."
-msgstr "Väcker värddator ..."
+msgstr "Väcker värddator %1..."
#: smb4k/smb4kmainwindow.cpp:919
#, kde-format
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic