[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    branches/stable/l10n-kde4/pt_BR
From:       Luiz Fernando Ranghetti <elchevive () opensuse ! org>
Date:       2016-09-09 13:07:17
Message-ID: E1biLWX-0007IV-3O () code ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1469592 by lranghetti:

updates

 M  +7 -6      docmessages/kdenetwork/kppp_global-settings.po  
 M  +9 -7      docmessages/kdenetwork/kppp_kppp-faq.po  
 M  +4 -4      lokalize-scripts/scripts.rc  
 M  +6 -5      messages/extragear-multimedia/k3b.po  
 M  +6 -5      messages/kdegraphics/okular.po  
 M  +7 -6      messages/kdelibs/kio4.po  


--- branches/stable/l10n-kde4/pt_BR/docmessages/kdenetwork/kppp_global-settings.po \
#1469591:1469592 @@ -3,7 +3,7 @@
 #
 # Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003.
 # Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>, 2004, 2011.
-# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009.
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2016.
 # André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2010, 2011, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -10,14 +10,14 @@
 "Project-Id-Version: kppp_global-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-28 02:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-20 19:00-0200\n"
-"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-09 08:54-0300\n"
+"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #. Tag: title
@@ -417,7 +417,7 @@
 "\">/var/lock</filename>. Programas tais como o <application>mgetty</"
 "application> dependem da existência de arquivos de trava, e o &kppp; não "
 "trabalhará com o <application>mgetty</application> se o arquivo de trava não "
-"estiver configurado. Tenha certeza de que você não usou a opção "
+"estiver configurado. Certifique-se de que você não usou a opção "
 "<option>travar</option> para o <application>pppd</application> se você "
 "quiser que o &kppp; trave o modem, desde que a opção <option>travar</option> "
 "do <application>pppd</application> induzirá o <application>pppd</"
@@ -810,3 +810,4 @@
 msgstr ""
 "Se esta opção é marcada, o &kppp; irá ser minimizado após a conexão ser "
 "estabelecida. O tempo gasto de conexão será exibida na barra de tarefas."
+
--- branches/stable/l10n-kde4/pt_BR/docmessages/kdenetwork/kppp_kppp-faq.po \
#1469591:1469592 @@ -3,7 +3,7 @@
 #
 # Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
 # Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>, 2004.
-# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009.
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2016.
 # Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2009, 2011.
 # André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2011, 2012, 2013.
 msgid ""
@@ -11,14 +11,14 @@
 "Project-Id-Version: kppp_kppp-faq\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-28 02:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-20 19:00-0200\n"
-"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-09 09:03-0300\n"
+"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #. Tag: title
@@ -93,7 +93,7 @@
 "command> <option>u+s pppd</option></userinput> as <systemitem>root</"
 "systemitem>."
 msgstr ""
-"Tenha certeza de que o <application>pppd</application> tem privilégios de "
+"Certifique-se de que o <application>pppd</application> tem privilégios de "
 "execução de <systemitem>superusuário</systemitem>. Você pode configurar este "
 "modo usando o comando <userinput><command>chmod</command> <option>u+s pppd</"
 "option></userinput> como <systemitem>superusuário</systemitem>."
@@ -662,7 +662,7 @@
 "guilabel>. Você pode controlar o volume do alto-falante do modem aqui em "
 "três passos: Desligado, médio e alto. Para a maioria dos modems, médio ou "
 "alto resultam no mesmo volume. Se a mudança desta configuração não funciona, "
-"tenha certeza de que as configurações corretas para o seu modem estão "
+"certifique-se de que as configurações corretas para o seu modem estão "
 "especificadas em <guibutton>Configuração</guibutton> e em "
 "<guibutton>Comandos do Modem </guibutton>."
 
@@ -1077,3 +1077,5 @@
 #, no-c-format
 msgid "to your <filename>/etc/conf.modules</filename> file."
 msgstr "no seu arquivo <filename>/etc/conf.modules</filename>."
+
+
--- branches/stable/l10n-kde4/pt_BR/lokalize-scripts/scripts.rc #1469591:1469592
@@ -1,7 +1,7 @@
 <KrossScripting>
-  <collection name="tools" comment="Ferramentas" text="Ferramentas">
-    <script name="widget-text-capture" comment="O botão do meio do mouse, sobre um \
item de qualquer aplicativo do KDE, inicia a pesquisa na memória de traduções para \
todas as janelas abertas do Lokalize" interpreter="python" text="Capturar texto do \
                widget" icon="text-x-python" enabled="false"/>
-    <script name="pt-sync" interpreter="python" text="Português simultâneo" \
                file="pt-sync.py" icon="text-x-python"/>
-    <script name="multitarget" interpreter="python" text="Multidestinos" \
icon="text-x-python" enabled="false"/> +  <collection comment="Ferramentas" \
name="tools" text="Ferramentas"> +    <script comment="O botão do meio do mouse, \
sobre um item de qualquer aplicativo do KDE, inicia a pesquisa na memória de \
traduções para todas as janelas abertas do Lokalize" name="widget-text-capture" \
interpreter="python" icon="text-x-python" enabled="false" text="Capturar texto do \
widget"/> +    <script file="../../../trunk/pt_BR/lokalize-scripts/pt-sync.py" \
name="pt-sync" interpreter="python" icon="text-x-python" enabled="false" \
text="Português simultâneo"/> +    <script name="multitarget" interpreter="python" \
icon="text-x-python" enabled="false" text="Multidestinos"/>  </collection>
 </KrossScripting>
--- branches/stable/l10n-kde4/pt_BR/messages/extragear-multimedia/k3b.po \
#1469591:1469592 @@ -8,7 +8,7 @@
 # Thiago Macieira <thiago.macieira@kdemail.net>, 2004.
 # Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004, 2005.
 # Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007.
-# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010.
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2016.
 # Doutor Zero <doutor.zero@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
 # André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, \
2015, 2016.  msgid ""
@@ -16,9 +16,9 @@
 "Project-Id-Version: k3b\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-07-29 05:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-06 18:18-0300\n"
-"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-09 08:54-0300\n"
+"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2494,7 +2494,7 @@
 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:190
 msgid "Make sure HAL daemon is running, it is used by K3b for finding devices."
 msgstr ""
-"Tenha certeza de que o daemon HAL está em execução, ele é usado pelo K3b "
+"Certifique-se de que o daemon HAL está em execução, ele é usado pelo K3b "
 "para encontrar os dispositivos."
 
 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:198
@@ -9805,3 +9805,4 @@
 "gravar em uma determinada mídia, simplesmente a insira e aguarde até o K3b "
 "detectá-la. Ela aparecerá então como\n"
 "sua mídia para gravação.</p>\n"
+
--- branches/stable/l10n-kde4/pt_BR/messages/kdegraphics/okular.po #1469591:1469592
@@ -7,7 +7,7 @@
 # Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
 # Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005.
 # André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, \
                2014, 2015, 2016.
-# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2010, 2012, 2015.
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2010, 2012, 2015, 2016.
 # Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
 # Aracele Torres <araceletorres@gmail.com>, 2010.
 msgid ""
@@ -15,9 +15,9 @@
 "Project-Id-Version: okular\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-04-06 01:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-24 08:19-0300\n"
-"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-09 08:54-0300\n"
+"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1334,7 +1334,7 @@
 "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
 "available"
 msgstr ""
-"Não foi possível encontrar um binário de impressão adequado. Tenha certeza "
+"Não foi possível encontrar um binário de impressão adequado. Certifique-se "
 "de que o executável lpr do CUPS está disponível"
 
 #: core/document.cpp:4167
@@ -3405,3 +3405,4 @@
 msgctxt "stop the movie playback"
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
+
--- branches/stable/l10n-kde4/pt_BR/messages/kdelibs/kio4.po #1469591:1469592
@@ -10,15 +10,15 @@
 # doutor.zero <doutor.zero@gmail.com>, 2007.
 # Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007, 2008.
 # André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, \
                2014, 2015, 2016.
-# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2010, 2012.
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2009, 2010, 2012, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kio4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-01-31 05:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-31 19:20-0300\n"
-"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-09 08:53-0300\n"
+"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -4096,7 +4096,7 @@
 "Check to make sure that no other application or user is using the file or "
 "has locked the file."
 msgstr ""
-"Tenha certeza de que nenhum outro aplicativo ou usuário está usando o "
+"Certifique-se de que nenhum outro aplicativo ou usuário está usando o "
 "arquivo ou travou-o."
 
 #: kio/global.cpp:519
@@ -6447,7 +6447,7 @@
 msgstr ""
 "O certificado não pode ser verificado já que ele é o único certificado na "
 "cadeia de confiança e não está assinado por ele mesmo. Se você assinar o "
-"certificado com ele mesmo, tenha certeza de importá-lo para a lista de "
+"certificado com ele mesmo, certifique-se de importá-lo para a lista de "
 "certificados confiáveis."
 
 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1094
@@ -6906,3 +6906,4 @@
 #, kde-format
 msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
 msgstr "Você não tem permissão para acessar o protocolo %1."
+


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic